Takṣaka’s agency, Parīkṣit’s rites, and Janamejaya’s enthronement (वैयासिक परम्परा-प्रसङ्गः)
मया विद्धो मृगो नष्ट: कच्चित् तं दृष्टवानसि । स मुनिस्तं तु नोवाच किंचिन्मौनव्रते स्थित:,उन्हें बड़ी थकावट आ गयी। वे प्याससे व्याकुल हो उठे और इसी दशामें वनमें शमीक मुनिके पास आये। वे मुनि गौओंके रहनेके स्थानमें आसनपर बैठे थे और गौओंका दूध पीते समय बछड़ोंके मुखसे जो बहुत-सा फेन निकलता, उसीको खा-पीकर तपस्या करते थे। राजा परीक्षितने कठोर व्रतका पालन करनेवाले उन महर्षिके पास बड़े वेगसे आकर पूछा। पूछते समय वे भूख और थकावटसे बहुत आतुर हो रहे थे और धनुषको उन्होंने ऊपर उठा रखा था। वे बोले--'ब्रह्मन! मैं अभिमन्युका पुत्र राजा परीक्षित् हूँ। मेरे बाणोंसे विद्ध होकर एक मृग कहीं भाग निकला है। क्या आपने उसे देखा है?” मुनि मौन-व्रतका पालन कर रहे थे, अतः उन्होंने राजाको कुछ भी उत्तर नहीं दिया
mayā viddho mṛgo naṣṭaḥ kaccit taṃ dṛṣṭavān asi | sa munis taṃ tu novāca kiṃcin maunavrate sthitaḥ ||
Шаунака сказал: «Олень, пронзённый моей стрелой, убежал и исчез. Не видел ли ты его?» Но тот мудрец, пребывая в обете молчания, не произнёс в ответ ни слова.
शौनक उवाच
The verse highlights the ethical tension between a seeker’s urgent demand for information and an ascetic’s disciplined restraint. It foregrounds how vows (like mauna) shape conduct, and how misreading such restraint can trigger harmful reactions and consequences.
A hunter/king figure asks a sage whether he has seen a deer that was struck by an arrow and ran away. The sage, observing a vow of silence, gives no reply, setting up the misunderstanding that leads into the well-known Parīkṣit–Śamīka episode.