Ādi-parva Adhyāya 33: Vāsuki’s Council on Averting the Sarpa-satra
ध्वजं च चक्रे भगवानुपरि स्थास्यसीति तम् | एवमस्त्विति तं देवमुक्त्वा नारायणं खग:,हरन्तममृतं रोषाद् गरुडं पक्षिणां वरम् | भगवान् विष्णुने गरुडको अपना ध्वज बना लिया--उन्हें ध्वजके ऊपर स्थान दिया और कहा--'इस प्रकार तुम मेरे ऊपर रहोगे।' तदनन्तर उन भगवान् नारायणसे “एवमस्तु' कहकर पक्षी गरुड वहाँसे वेग-पूर्वक चले गये। महान् वेगशाली गरुड उस समय वायुसे होड़ लगाते चल रहे थे। पक्षियोंके सरदार उन खगश्रेष्ठ गरडको अमृतका अपहरण करके लिये जाते देख इन्द्रने रोषमें भरकर उनके ऊपर वज़से आघात किया
śaunaka uvāca | dhvajaṃ ca cakre bhagavān upari sthāsyasīti tam | evam astv iti taṃ devam uktvā nārāyaṇaṃ khagaḥ | harantam amṛtaṃ roṣād garuḍaṃ pakṣiṇāṃ varam |
Благословенный Нараяна сделал его своим знаменем и сказал: «Ты пребудешь надо Мною». Птица Гаруда ответил божеству Нараяне: «Да будет так», — и стремительно улетел. Когда Гаруда, лучший из птиц, уносил амриту, Индра, воспылав гневом, ударил его ваджрой — громовой молнией.
शौनक उवाच