Ādi-parva Adhyāya 3 — Janamejaya’s Rite, Dhaumya’s Parīkṣā, and Uttanka’s Kuṇḍala Quest (सर्पसत्रप्रस्तावना–गुरुपरीक्षा–उत्तङ्कोपाख्यान)
स तत्र गत्वा तस्याह्वानाय शब्द चकार | भो आरुणे पाज्चाल्य क्वासि वत्सैहीति,वहाँ जाकर उपाध्यायने उसे आनेके लिये आवाज दी--'पांचालनिवासी आरुणि! कहाँ हो वत्स! यहाँ आओ”
sa tatra gatvā tasyāhvānāya śabdaṃ cakāra | bho āruṇe pāñcālya kvāsi vatsa ihāgaccheti |
Придя туда, он громко позвал его: «Эй, Аруни из Панчалы, где ты, дитя моё? Иди сюда!»
राम उवाच
The verse underscores the dharmic model of learning: the teacher’s right to command and the student’s duty to respond, tempered by affectionate care (vatsa). Authority and compassion together sustain ethical education.
The teacher goes to the spot where Āruṇi is expected and calls out loudly, addressing him by name and origin (Pāñcālya), asking where he is and instructing him to come forward.