Garuḍa’s Breach of the Amṛta-Guard and Boons with Viṣṇu; Encounter with Indra (Ādi-parva, Adhyāya 29)
तमुवाच खगश्रेष्ठ तत्र रोहिणपादप: । अतिप्रवृद्ध: सुमहानापतन्तं मनोजवम्,वहीं एक बहुत बड़ा विशाल वटवृक्ष था। उसने मनके समान तीव्र-वेगसे आते हुए पक्षियोंके सरदार गरुडसे कहा
tam uvāca khagaśreṣṭha tatra rohiṇapādapaḥ | atipravṛddhaḥ sumahān āpatantaṃ manojavam ||
Тогда в том месте могучее дерево по имени Рохина обратилось к Гаруде, первейшему из птиц, когда тот стремительно низвергался вниз со скоростью, подобной мысли.
कश्यप उवाच
Great power and speed should be guided by discernment; even the strongest must pause to listen to timely counsel, especially when their movement may endanger others.
As Garuḍa approaches at tremendous speed, a huge tree named Rohiṇa speaks to him, initiating a brief exchange that interrupts sheer momentum with warning or advice.