Garuḍa’s Breach of the Amṛta-Guard and Boons with Viṣṇu; Encounter with Indra (Ādi-parva, Adhyāya 29)
पूर्णकुम्भो द्विजा गावो यच्चान्यत् किंचिदुत्तमम् । शुभं स्वस्त्ययनं चापि भविष्यति तवाण्डज,'पक्षिप्रवर! भरा हुआ कलश, ब्राह्मण, गौएँ तथा और जो कुछ भी मांगलिक वस्तुए हैं, वे तुम्हारे लिये कल्याणकारी होंगी
pūrṇakumbho dvijā gāvo yac cānyat kiñcid uttamam | śubhaṃ svastyayanaṃ cāpi bhaviṣyati tavāṇḍaja, pakṣipravara ||
Кашьяпа сказал: «Полный благой сосуд, брахманы, коровы и всё прочее, что почитается превосходным и благоприятным, — да станет всё это для тебя благословением и благополучием, о рождённый из яйца, первейший среди птиц».
कश्यप उवाच
The verse highlights the dharmic idea that auspicious symbols and blessings—especially those connected with sacred persons (dvijas), cows, and ritual benedictions—are invoked to secure welfare, protection, and success. It reflects a cultural ethic of honoring sanctity and seeking well-being through righteous, auspicious means.
Kashyapa addresses a great bird (called ‘egg-born’ and ‘foremost among birds’) and pronounces a benediction, invoking traditional auspicious elements—full pot, Brahmins, cows, and other propitious things—so that they may bring the bird good fortune and safety.