Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Garuḍa, the Brāhmaṇa’s Release, and Kaśyapa’s Counsel

Gajakacchapa-ākhyāna Prelude

त्वं विप्रै: सततमिहेज्यसे फलार्थ वेदाड्रेष्वतुलबलौघ गीयसे च । त्वद्धेतोर्यजनपरायणा द्िजेन्द्रा वेदाड़ान्यभिगमयन्ति सर्वयत्नै:,“इस जगतमें अभीष्ट फलकी प्राप्तिके लिये विप्रगण तुम्हारी पूजा करते हैं। अतुलित बलके भण्डार इन्द्र! वेदांगोंमें भी तुम्हारी ही महिमाका गान किया गया है। यज्ञपरायण श्रेष्ठ द्विज तुम्हारी प्राप्तिके लिये ही सर्वथा प्रयत्न करके वेदांगोंका ज्ञान प्राप्त करते हैं (यहाँ कद्रुके द्वारा ईश्वररूपसे इन्द्रकी स्तुति की गयी है)”

tvam vipraiḥ satatam ihejyase phalārthaṃ vedāṅgeṣv atulabalaugha gīyase ca | tvaddhetor yajñaparāyaṇā dvijendrā vedāṅgāny abhigamayanti sarvayatnaiḥ ||

Питамаха сказал: «Ради обретения желанных плодов в этом мире брахманы непрестанно поклоняются тебе. О Индра, сокровищница несравненной мощи, твоя слава воспевается и в Ведангах. Воистину, лучшие из дваждырождённых, преданные жертвоприношению, всеми силами стремятся овладеть Ведангами именно для того, чтобы достичь тебя».

त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
विप्रैःby Brahmins
विप्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
सततम्always
सततम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसतत
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
इज्यसेare worshipped/sacrificed to
इज्यसे:
Karma
TypeVerb
Rootयज्
FormPresent, Second, Singular, Atmanepada, Passive (karmani)
फलार्थेfor the sake of fruit/result
फलार्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootफलार्थ
FormMasculine, Locative, Singular
वेदाङ्गेषुin the Vedāṅgas
वेदाङ्गेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवेदाङ्ग
FormNeuter, Locative, Plural
अतुलबलौघO (one who is) a flood/heap of incomparable strength
अतुलबलौघ:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअतुल-बल-ओघ
FormMasculine, Vocative, Singular
गीयसेare sung/praised
गीयसे:
Karma
TypeVerb
Rootगै
FormPresent, Second, Singular, Atmanepada, Passive (karmani)
and
:
TypeIndeclinable
Root
त्वत्from you / because of you
त्वत्:
Apadana
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Ablative, Singular
हेतोःas the cause/reason
हेतोः:
TypeNoun
Rootहेतु
FormMasculine, Genitive, Singular
यजनपरायणाःdevoted to sacrifice
यजनपरायणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootयजन-परायण
FormMasculine, Nominative, Plural
द्विजेन्द्राःbest of the twice-born (Brahmins)
द्विजेन्द्राः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विजेन्द्र
FormMasculine, Nominative, Plural
वेदाङ्गानिthe Vedāṅgas
वेदाङ्गानि:
Karma
TypeNoun
Rootवेदाङ्ग
FormNeuter, Accusative, Plural
अभिगमयन्तिcause (themselves/others) to reach; attain; study/approach
अभिगमयन्ति:
TypeVerb
Rootअभि-गम् (णिच्)
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada, Active
सर्वयत्नैःwith all efforts
सर्वयत्नैः:
Karana
TypeNoun
Rootसर्व-यत्न
FormMasculine, Instrumental, Plural

पितामह उवाच

P
Pitāmaha (speaker label)
I
Indra
V
Vipra (Brahmins)
D
Dvijendra (foremost twice-born)
V
Veda
V
Vedāṅga
Y
Yajña (sacrifice)