Shloka 51

पृष्ठ्यानामपि चाश्वानां बाह्नलिकानां जनार्दन: । ददौ शतसहस्राख्यं कन्याधनमनुत्तमम्‌,जनार्दनने उत्तम दहेजके रूपमें बाह्नीकदेशके एक लाख घोड़े दिये, जो पीठपर सवारी ढोनेवाले थे

pṛṣṭhyānām api cāśvānāṃ bāhṇalikānāṃ janārdanaḥ | dadau śatasahasrākhyaṃ kanyādhanaṃ anuttamam ||

Вайшампаяна сказал: Джанардана даровал как несравненный брачный дар приданое, исчисляемое в сто тысяч: коней из страны Бахлика, годных нести всадников на спине.

पृष्ठ्यानाम्of (those) fit for carrying on the back / riding
पृष्ठ्यानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपृष्ठ्य
FormMasculine, Genitive, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
अश्वानाम्of horses
अश्वानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Genitive, Plural
बाह्नलिकानाम्of the Bāhnlīka/Bāhlīka (country/people)
बाह्नलिकानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootबाह्नलिक
FormMasculine, Genitive, Plural
जनार्दनःJanārdana (Krishna)
जनार्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootजनार्दन
FormMasculine, Nominative, Singular
ददौgave
ददौ:
TypeVerb
Rootदा
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
शतसहस्राख्यम्named/amounting to a hundred thousand
शतसहस्राख्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशतसहस्राख्य
FormNeuter, Accusative, Singular
कन्याधनम्maiden’s wealth / dowry
कन्याधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootकन्याधन
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुत्तमम्unsurpassed, excellent
अनुत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनुत्तम
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
J
Janārdana
B
Bāhlīka (country/people)
A
aśvāḥ (horses)
K
kanyādhana (bridal gift/dowry)

Educational Q&A

The verse underscores dāna (generous giving) and the dharma of honoring marriage alliances through appropriate, publicly recognized gifts—wealth used to uphold social responsibility and familial bonds.

Vaiśaṃpāyana narrates that Janārdana provides an exceptional bridal gift: a dowry counted as one hundred thousand riding-horses from the Bāhlīka region.