Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Śārṅgakānāṃ Avināśaḥ (Why the Śārṅga Birds Were Spared) | शार्ङ्गकानामविनाशः

परिष्वज्यावदत्‌ प्रीत्या निः:सपत्नो<स्तु ते पति: । तथैव मुदिता भद्रा तामुवाचैवमस्त्विति,उस समय द्रौपदी तुरंत उठकर खड़ी हो गयी और श्रीकृष्णकी बहिन सुभद्राको हृदयसे लगाकर बड़ी प्रसन्नतासे बोली--“बहिन! तुम्हारे पति शत्रुरहित हों।” सुभद्राने भी आनन्दमग्न होकर कहा--“बहिन! ऐसा ही हो”

parisvajyāvadat prītyā niḥsapatno 'stu te patiḥ | tathaiva muditā bhadrā tām uvācaivam astv iti ||

Обняв её с любовью, Драупади радостно сказала Субхадре: «Сестра, да будет твой супруг без соперников». Субхадра, также ликуя, ответила: «Сестра, да будет так».

परिष्वज्यhaving embraced
परिष्वज्य:
TypeVerb
Rootपरि-स्वज्
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
अवदत्said/spoke
अवदत्:
TypeVerb
Rootवद्
Formलङ् (imperfect/past), 3, sg
प्रीत्याwith affection/joy
प्रीत्या:
Karana
TypeNoun
Rootप्रीति
Formf, inst, sg
निःसपत्नःfree of rivals/enemies
निःसपत्नः:
TypeAdjective
Rootनिःसपत्न
Formm, nom, sg
अस्तुmay (he) be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
Formलोट् (imperative/benedictive sense), 3, sg
तेof you/your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgen, sg
पतिःhusband
पतिः:
Karta
TypeNoun
Rootपति
Formm, nom, sg
तथाthus/so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मुदिताdelighted
मुदिता:
Karta
TypeAdjective
Rootमुदित
Formf, nom, sg
भद्राSubhadrā (the auspicious lady)
भद्रा:
Karta
TypeNoun
Rootभद्रा
Formf, nom, sg
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formf, acc, sg
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
Formलिट् (perfect), 3, sg
एवम्thus/in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
अस्तुlet it be/so be it
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
Formलोट् (imperative/benedictive sense), 3, sg
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति

वैशम्पायन उवाच

D
Draupadī
S
Subhadrā
S
Subhadrā's husband (Arjuna, implied)