Raivataka-giri Mahotsava and the Counsel on Subhadrā’s Marriage (रैवतके महोत्सवः — सुभद्राविवाहोपायविचारः)
वैशम्पायन उवाच एवमुक्ता महात्मानो नारदेन महर्षिणा । समयं चक्रिरे राज॑स्ते5न्योन्यवशमागता: । समक्ष तस्य देवर्षेनारदस्थामितौजस:,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! देवर्षि नारदके ऐसा कहनेपर एक-दूसरेके अधीन रहनेवाले उन अमिततेजस्वी महात्मा पाण्डवोंने देवर्षिके सामने ही यह नियम बनाया--
Vaiśampāyana uvāca: evam uktā mahātmāno nāradena maharṣiṇā | samayaṁ cakrire rājas te ’nyonyavaśam āgatāḥ | samakṣaṁ tasya devarṣer nāradasyāmitaujasaḥ ||
Вайшампаяна сказал: «О царь (Джанамеджая), когда великий мудрец Нарада произнёс эти слова, те Пандавы, высокие духом, — уже связанные взаимной сдержанностью и почтением, — заключили соглашение в самом присутствии божественного провидца Нарады, сияние которого неизмеримо».
वैशम्पायन उवाच
Wise counsel should culminate in concrete ethical commitments. The Pāṇḍavas respond to Nārada’s instruction by establishing a formal rule (samaya), emphasizing restraint, mutual respect, and dharma as safeguards against discord.
After Nārada addresses the Pāṇḍavas, they collectively create an agreement in his presence. The verse functions as a transition: it records the brothers’ acceptance of guidance and their decision to bind themselves to a mutually observed regulation.