Raivataka-giri Mahotsava and the Counsel on Subhadrā’s Marriage (रैवतके महोत्सवः — सुभद्राविवाहोपायविचारः)
नारद उवाच एवं तौ सहितौ भूत्वा सर्वार्थेष्वेकनिश्चयौ,नारदजी कहते हैं--युधिष्ठिर! इस प्रकार सुन्द और उपसुन्दने परस्पर संगठित और सभी बातोंमें एकमत रहकर भी तिलोत्तमाके लिये कुपित हो एक-दूसरेको मार डाला। अतः भरतवंशशिरोमणियो! मैं तुम सब लोगोंसे स्नेहवश कहता हूँ कि यदि मेरा प्रिय चाहते हो, तो ऐसा कुछ नियम बना लो, जिससे द्रौपदीके लिये तुम सब लोगोंमें फ़ूट न होने पावे। तुम्हारा कल्याण हो
nārada uvāca evaṃ tau sahitau bhūtvā sarvārtheṣv eka-niścayau
Нарада сказал: «Так, хотя те двое были вместе и едины в решимости во всех делах, из-за Тилоттамы они воспылали гневом и в конце концов убили друг друга. Потому, о лучший из рода Бхараты, говорю вам всем из любви: если желаете того, что дорого мне, установите между собой такое правило, чтобы из-за Драупади не возникло среди вас разделения. Да будет вам благо».
नारद उवाच
Even strong unity can collapse when desire and jealousy are left unchecked; therefore, wise people set clear rules and boundaries to protect harmony and prevent conflict within a family or group.
Nārada cites the example of the brothers Sunda and Upasunda—once perfectly united—who fought over Tilottamā and destroyed each other. Using this as a warning, he urges Yudhiṣṭhira and the Pāṇḍavas to establish an agreed rule so that Draupadī does not become a cause of division among them.