Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

प्रभासे कृष्णार्जुनसमागमः तथा द्वारकाप्रवेशः | Kṛṣṇa–Arjuna Meeting at Prabhāsa and Entry into Dvārakā

तेडभिजम्मुर्जितक्रोधा जितात्मानो जितेन्द्रिया: । पितामहस्य भवनं जगत: कृपया तदा,उन्होंने अपने मन, इन्द्रियसमुदाय तथा क्रोधको जीत लिया था। फिर भी सम्पूर्ण जगतपर दया करके वे ब्रह्माजीके धाममें गये

teḍabhijammurjitakrodhā jitātmāno jitendriyāḥ | pitāmahasya bhavanaṃ jagataḥ kṛpayā tadā ||

Победив гнев, овладев своим умом и обуздав чувства, они всё же — из сострадания ко всему миру — в то время отправились в обитель Прадеда (Брахмы).

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
अभिजन्मnoble birth, high lineage
अभिजन्म:
Karma
TypeNoun
Rootअभिजन्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
ऊर्जितक्रोधाःof powerful/strong anger
ऊर्जितक्रोधाः:
Karta
TypeAdjective
Rootऊर्जितक्रोध
FormMasculine, Nominative, Plural
जितात्मानःself-controlled (having conquered the mind/self)
जितात्मानः:
Karta
TypeAdjective
Rootजितात्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
जितेन्द्रियाःhaving conquered the senses
जितेन्द्रियाः:
Karta
TypeAdjective
Rootजितेन्द्रिय
FormMasculine, Nominative, Plural
पितामहस्यof the Grandsire (Brahmā)
पितामहस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Genitive, Singular
भवनम्abode, dwelling
भवनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभवन
FormNeuter, Accusative, Singular
जगतःof the world
जगतः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजगत्
FormNeuter, Genitive, Singular
कृपयाout of compassion, by compassion
कृपया:
Karana
TypeNoun
Rootकृपा
FormFeminine, Instrumental, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

नारद उवाच

N
Nārada
P
Pitāmaha (Brahmā)
B
Brahmā’s abode (Pitāmahasya bhavanam)
J
Jagat (the world)

Educational Q&A

True spiritual discipline is not only inner conquest—mastery over anger, mind, and senses—but also compassionate engagement for the welfare of the world; self-control culminates in kṛpā (mercy).

Nārada describes certain disciplined beings who, despite being fully self-restrained, are moved by compassion for all creatures and therefore proceed to the abode of Pitāmaha (Brahmā), implying a purposeful visit for guidance or cosmic benefit.