समन्तपञ्चक-आख्यानम् तथा अक्षौहिणी-प्रमाणनिर्णयः
Samantapañcaka Narrative and the Measure of an Akṣauhiṇī
इतिहासोत्तमे यस्मिन्नर्पिता बुद्धिरुत्तमा । स्वरव्यज्जनयो: कृत्स्ना लोकवेदाश्रयेव वाक्,जैसे लौकिक और वैदिक सब प्रकारके ज्ञानको प्रकाशित करनेवाली सम्पूर्ण वाणी स्वरों एवं व्यंजनोंमें समायी रहती है, वैसे ही (लोक, परलोक एवं परमार्थसम्बन्धी) सम्पूर्ण उत्तम विद्या-बुद्धि इस श्रेष्ठ इतिहासमें भरी हुई है
itihāsottame yasminn arpitā buddhir uttamā | svaravyañjanayoḥ kṛtsnā lokavedāśrayā iva vāk |
В этом высшем Итихасе целиком заключена наивысшая мудрость. Как вся речь — опирающаяся и на мирское, и на ведийское употребление — полностью пребывает в гласных и согласных, так и весь круг превосходного знания и различающего разумения о мире этом, о мире ином и о высшем благе содержится в этом великом повествовании.
राम उवाच
The verse asserts the Mahābhārata’s comprehensive authority: it contains the fullest and highest wisdom—ethical, worldly, otherworldly, and spiritual—just as all speech is ultimately constituted by vowels and consonants.
The speaker is praising the Itihāsa itself, presenting it as a complete repository of knowledge and guidance, and using a linguistic analogy (speech within vowels and consonants) to emphasize its all-encompassing scope.