प्राकारपरिखोपेतो द्वारतोरणमण्डित: । वितानेन विचित्रेण सर्वतः समलंकृत:,उसके सब ओर चहारदीवारी और खाई बनी थीं। अनेक फाटक और दरवाजे उस मण्डपकी शोभा बढ़ा रहे थे। विचित्र चँदोवेसे उस सभाभवनको सब ओरसे सजाया गया था
prākāraparikhopeto dvāratoraṇamaṇḍitaḥ | vitānena vicitreṇa sarvataḥ samalaṅkṛtaḥ ||
Вайшампаяна сказал: «Он был укреплён стенами и окружён рвом; ворота и украшенные арки придавали ему ещё больше блеска. Под дивным пологом зал был убран со всех сторон».
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how a properly arranged and protected public space reflects royal responsibility: security (walls and moat) and decorum (gates, arches, canopy) support orderly, dignified proceedings aligned with social dharma.
The narrator describes an assembly hall or pavilion being presented as fortified and richly decorated—surrounded by walls and a moat, marked by gates and archways, and adorned with an ornate canopy on all sides.