Ādi Parva, Adhyāya 180 — Svayaṃvara-Virodha and Pāṇḍava Parākrama
Draupadī Episode
राजभिश्रेश्वरैश्वेव यदि वै पितरो मम । शक्तैर्न शकितास्त्रातुमिष्टं मत्वेह जीवितम्
rājabhiḥ śreṣṭhaiḥ īśvaraiś caiva yadi vai pitaraḥ mama | śaktair na śakitās trātuṃ iṣṭaṃ matveha jīvitam ||
prājocchedam imaṃ mahān na hi kartuṃ tvam arhasi | naiṣa tāta dvijātīnāṃ dharmo dṛṣṭas tapasvinām ||
Аурва сказал: «Если даже моих предков не смогли защитить величайшие цари и владыки—хотя сила у них была,—потому что они сочли жизнь в этом мире дорогой для всех, то и я воспылал гневом на все эти миры. Во мне есть мощь наказать их; потому в этом деле я не в силах исполнить вашу просьбу. Но (старейшины отвечают): “Дитя, тебе не следует таким образом совершать великое истребление потомства. Милый, подобное насилие никогда не признавалось дхармой аскетичных брахманов.”»
ऑर्व उवाच
Even when one has the power to retaliate, indiscriminate destruction (prajoccheda) is condemned as contrary to the dharma of ascetic Brahmins; restraint and alignment with one’s ethical role are upheld over wrath-driven punishment.
Aurva, recalling that powerful kings failed to protect his ancestors because they valued their own lives and worldly stability, becomes furious and claims the power to punish the worlds. Elders admonish him, urging him not to annihilate progeny and reminding him that such violence is not the accepted dharma of tapasvin Brahmins.