Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

धृष्टद्युम्नेन समागतक्षत्रियगणगणना

Dhṛṣṭadyumna’s Enumeration of Assembled Kṣatriyas

ददृशुस्तं महीपालमयोध्यावासिनो जना: । पुरोहितेन सहितं दिवाकरमिवोदितम्‌,बहुत वर्षोंके बाद राजाने उस पुण्यमयी नगरीमें प्रसिद्ध महर्षि वसिष्ठके साथ प्रवेश किया। अयोध्या-वासी लोगोंने पुरोहितके साथ आये हुए राजा कल्माष-पादका उसी प्रकार दर्शन किया, जैसे (प्रातःकाल) प्रजा उदित हुए भगवान्‌ सूर्यका दर्शन करती है

dadṛśus taṁ mahīpālam ayodhyāvāsino janāḥ | purohitena sahitaṁ divākaram ivoditam ||

Жители Айодхьи увидели того царя, пришедшего вместе со своим семейным жрецом, как видят солнце, когда оно взошло. Этот образ передаёт возвращённую после долгого отсутствия явленность и власть государя, а присутствие жреца подчёркивает: царская сила должна быть согласована со священным наставлением и дхармой.

{'dadṛśuḥ''they saw
{'dadṛśuḥ':
they beheld', 'tam''him (that person)', 'mahīpālam': 'protector of the earth
they beheld', 'tam':
king', 'ayodhyā-vāsinaḥ''residents of Ayodhyā', 'janāḥ': 'people', 'purohitena': 'with the purohita
king', 'ayodhyā-vāsinaḥ':
with the royal priest', 'sahitam''accompanied
with the royal priest', 'sahitam':
together with', 'divākaram''the sun (lit. ‘maker of day’)', 'iva': 'like
together with', 'divākaram':
as if', 'uditam''risen
as if', 'uditam':

गन्धर्व उवाच

A
Ayodhyā
M
mahīpāla (the king)
P
purohita (royal priest)
D
Divākara (the Sun)