स विदित्वैव नृपतिं तपत्या हृतमानसम् | दिव्येन विधिना ज्ञात्वा भावितात्मा महानृषि:,विशुद्ध अन्तःकरणवाले महर्षि वसिष्ठ दिव्यज्ञानसे पहले ही जान गये कि सूर्यकन्या तपतीने राजाका चित्त चुरा लिया है
sa viditvaiva nṛpatiṁ tapatyā hṛtamānasam | divyena vidhinā jñātvā bhāvitātmā mahānṛṣiḥ |
Великий риши, с очищенным и обузданным внутренним существом, уже знал — божественным прозрением и способом — что Тапати, дочь Солнца, похитила сердце и мысли царя.
गन्धर्व उवाच
A mind trained and purified (bhāvitātmā) can discern subtle truths—such as hidden desire or attachment—through higher insight rather than mere appearances; this highlights the ethical value of inner discipline and clarity.
The Gandharva narrates that the great sage (understood here as Vasiṣṭha) already knew, by divine means, that the king had fallen under the spell of love—his mind having been ‘stolen’ by Tapatī, the Sun’s daughter.