मन्दर-समुद्रमन्थन-वर्णनम् / Description of the Churning of the Ocean with Mount Mandara
तस्यै भर्ता वरं प्रादादत्यर्थ पुत्रमीप्सितम् । एवमस्त्विति त॑ं चाह कश्यपं विनता तदा,विनताको पतिदेवने, अत्यन्त अभीष्ट दो पुत्रोंके होनेका वरदान दे दिया। उस समय विनताने कश्यपजीसे 'एवमस्तु “कहकर उनके दिये हुए वरको शिरोधार्य किया
tasyai bhartā varaṁ prādād atyarthaṁ putram īpsitam | evam astv iti taṁ cāha kaśyapaṁ vinatā tadā ||
Муж даровал ей дар — тот, которого она жаждала более всего: благословение на сыновей. Тогда Вината обратилась к Кашьяпе: «Да будет так», — и с благоговением приняла его дар.
शौनक उवाच
A boon, once granted and accepted, carries moral and narrative force: it binds giver and receiver through truthfulness, responsibility, and the dharmic sanctity of words spoken within a righteous household and ascetic lineage.
Vinatā receives from her husband Kaśyapa a boon for the sons she deeply desires; she formally assents with the phrase “evam astu” and accepts the blessing respectfully.