Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

आर्जुन–गन्धर्वसंवादः

Arjuna–Gandharva Dialogue on Honor, Night-Power, and Purohita-Nīti

अयं काल इति ज्ञात्वा कुन्ती समुपसृत्य तान्‌ । गतासूनमृतेनेव जीवयन्तीदमब्रवीत्‌,“अब यही अपनेको प्रकट करनेका अवसर है” यह जानकर कुन्तीदेवी उन सबके निकट गयीं और अपनी अमृतमयी वाणीसे उन मृतक (तुल्य) मानवोंको जीवन प्रदान करती हुई-सी बोलीं

ayaṁ kāla iti jñātvā kuntī samupasṛtya tān | gatāsūn amṛteneva jīvayantīdam abravīt ||

Поняв, что настал решающий миг, Кунти подошла к ним. И речью, подобной амрите, словно оживляя тех, кто был как мёртвый, она сказала: «Теперь время открыть себя».

अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
कालःtime; the (right) moment
कालः:
Karta
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
ज्ञात्वाhaving known/realized
ज्ञात्वा:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormAbsolutive (ktvā), Parasmaipada (usage-neutral)
कुन्तीKuntī
कुन्ती:
Karta
TypeNoun
Rootकुन्ती
FormFeminine, Nominative, Singular
समुपसृत्यhaving approached
समुपसृत्य:
TypeVerb
Rootसम्-उप-√सृ (सृ)
FormAbsolutive (ya), Parasmaipada (usage-neutral)
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
गतासून्lifeless; whose life-breath has gone
गतासून्:
Karma
TypeAdjective
Rootगतासु
FormMasculine, Accusative, Plural
अमृतेनwith nectar; with ambrosia
अमृतेन:
Karana
TypeNoun
Rootअमृत
FormNeuter, Instrumental, Singular
इवas if; like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
जीवयन्तीreviving; making (them) live
जीवयन्ती:
Karta
TypeVerb
Rootजीवय् (causative of √जीव्)
FormPresent active participle (śatṛ), Feminine, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said; spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Kuntī