एकचक्रानिवासे ब्राह्मणगृहदुःखश्रवणम् | Hearing the Brāhmaṇa Household’s Distress at Ekacakrā
सर्वा मातृस्तथा55पृच्छद्य कृत्वा चैव प्रदक्षिणम् । सर्वाः प्रकृतयश्चैव प्रययुर्वारणावतम्,इसके बाद सब माताओंसे आज्ञा ले उनकी परिक्रमा करके तथा समस्त प्रजाओंसे भी विदा लेकर वे वारणावत नगरकी ओर प्रस्थित हुए
sarvā mātṝs tathā pṛcchya kṛtvā caiva pradakṣiṇam | sarvāḥ prakṛtayaś caiva prayayur vāraṇāvatam ||
Вайшампаяна сказал: Сначала они испросили согласия и благословения у всех своих матерей и, в знак почтения, обошли их по правую руку; затем простились и со всем народом царства и отправились в город Варанавату.
वैशम्पायन उवाच
Before undertaking a significant action, one should act with dharmic courtesy: seek elders’ consent and blessings, show reverence (pradakṣiṇā), and take respectful leave of the wider community. The verse models ethical conduct in transitions—departure is not merely physical but moral and social.
The departing party, after obtaining permission from their mothers and bidding farewell to the subjects, begins the journey to Vāraṇāvata. This marks the formal, publicly acknowledged departure from their current residence toward the destination central to the unfolding plot.