Ādi-parva Adhyāya 132 — Duryodhana’s Instructions to Purocana at Vāraṇāvata
Lākṣāgṛha Planning
ततः स वारुणास्त्रेण पूरयित्वा कमण्डलुम् । सममाचार्यपुत्रेण गुरुम भ्येति फाल्गुन:,अतः वे वारुणास्त्रसे तुरंत ही अपना कमण्डलु भरकर आचार्यपुत्रके साथ ही गुरुके समीप आ जाते थे, इसलिये आचार्यपुत्रसे किसी भी गुणकी वृद्धिमें वे अलग या पीछे न रहे। यही कारण था कि मेधावी अर्जुन अश्व॒त्थामासे किसी बातमें कम न रहे। वे अस्त्रवेत्ताओंमें सबसे श्रेष्ठ थे। अर्जुन अपने गुरुदेवकी सेवा-पूजाके लिये भी उत्तम यत्न करते थे। अस्त्रोंके अभ्यासमें भी उनकी अच्छी लगन थी। इसीलिये वे ट्रोणाचार्यके बड़े प्रिय हो गये
tataḥ sa vāruṇāstreṇa pūrayitvā kamaṇḍalum | samam ācāryaputreṇa gurum abhyeti phālgunaḥ ||
Тогда Фалгуна (Арджуна), воспользовавшись оружием Варуны, тотчас наполнил свой водонос (камандалу) и немедля явился к учителю, не уступая в скорости сыну наставника. Так он не отставал от сына ачарьи ни в одном достижении и ни в каком приращении мастерства. Потому разумный Арджуна ни в чём не был ниже Ашваттхамана: он стал первым среди знатоков оружия и, благодаря усердному служению и почтению к своему гуру, а также постоянной практике, сделался особенно дорог Дроне.
वैशम्पायन उवाच