धृतराष्ट्र–दुर्योधन संवादः
Vāraṇāvata-vivāsana-nīti: Dhṛtarāṣṭra and Duryodhana’s Policy Dialogue
अग्नेस्तु जात: स मुनिस्ततो भरतसत्तम | भारद्वाजं तदाग्नेयं महास्त्र॑ प्रत्यपादयत्,जनमेजय! अग्निवेश मुनि साक्षात् अग्निके पुत्र थे। उन्होंने अपने गुरुपुत्र भरद्वाजनन्दन द्रोणको उस आग्नेय नामक महान् अस्त्रकी शिक्षा दी
agnestu jātaḥ sa munistato bharatasattama | bhāradvājaṃ tadāgneyaṃ mahāstraṃ pratyapādayat, janamejaya ||
Вайшампаяна сказал: О лучший из Бхаратов! Тот мудрец, рождённый от Агни, затем передал Бхарадвадже великое оружие, именуемое «Агнея», о Джанамеджая. В рамке повествования это отмечает передачу грозного воинского знания по линии учитель–ученик, напоминая слушателю, что сила (астра-видья) несёт нравственную тяжесть и требует законного наставления и строгого самообуздания.
वैशम्पायन उवाच
Extraordinary power is not self-acquired but entrusted through a legitimate teacher–disciple lineage; therefore, mastery of weapons must be joined to discipline, eligibility, and ethical restraint.
Vaiśampāyana tells Janamejaya that a sage born of Agni formally transmitted the great fire-weapon (Āgneya-astra) to Bhāradvāja, establishing a chain of martial instruction that later shapes the epic’s warrior traditions.