Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Ādi Parva 117 — Pāṇḍu’s Obsequies, Escort of the Pāṇḍavas, and Reception at Nāgasāhvaya

Hastināpura

दुःशलां चापि समये धृतराष्ट्रो नराधिप: । जयद्रथाय प्रददौ विधिना भरतर्षभ

Vaiśampāyana uvāca | Duḥśalāṃ cāpi samaye dhṛtarāṣṭro narādhipaḥ | Jayadrathāya pradadau vidhinā bharatarṣabha janamejaya ||

Вайшампаяна сказал: «В надлежащее время царь Дхритараштра, владыка людей, по установленному обряду выдал свою дочь Духшалу замуж за Джаядратху, о лучший из Бхарат, о Джанамеджая».

{'Duḥśalām''Duḥśalā (name of Dhṛtarāṣṭra’s daughter)
{'Duḥśalām':
accusative singular', 'ca api''and also', 'samaye': 'at the proper time
accusative singular', 'ca api':
in due season', 'dhṛtarāṣṭraḥ''Dhṛtarāṣṭra (Kuru king)
in due season', 'dhṛtarāṣṭraḥ':
nominative singular', 'narādhipaḥ''lord of men
nominative singular', 'narādhipaḥ':
king', 'Jayadrathāya''to/for Jayadratha (king of Sindhu)
king', 'Jayadrathāya':
dative singular', 'pradadau''gave (in marriage)
dative singular', 'pradadau':
bestowed', 'vidhinā''according to prescribed rite
bestowed', 'vidhinā':
duly, lawfully', 'bharatarṣabha''bull among the Bharatas
duly, lawfully', 'bharatarṣabha':
epithet of the listener (Janamejaya)', 'janamejaya''Janamejaya (the king being addressed)'}
epithet of the listener (Janamejaya)', 'janamejaya':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duḥśalā
J
Jayadratha
J
Janamejaya

Educational Q&A

The verse highlights dharma in the form of a ruler’s familial and social responsibility: arranging marriage at the appropriate time and in accordance with prescribed rites (vidhi), emphasizing order, legitimacy, and duty in royal conduct.

Vaiśampāyana narrates to King Janamejaya that Dhṛtarāṣṭra, at the proper time, formally gave his daughter Duḥśalā in marriage to Jayadratha, following the proper ritual procedure.