Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Ādi Parva, Adhyāya 113 — Maryādā-sthāpana (Śvetaketu’s Boundary) and the Niyoga Deliberation of Pāṇḍu and Kuntī

श्रूयते भवतः साध्वी स्वसा माद्री यशस्विनी । तामहं वरयिष्यामि पाण्डोरथ्थें यशस्विनीम्‌,'सुना है, तुम्हारी एक यशस्विनी बहिन है, जो बड़े साधु स्वभावकी है; उसका नाम माद्री है। मैं उस यशस्विनी माद्रीका अपने पाण्डुके लिये वरण करता हूँ

śrūyate bhavataḥ sādhvī svasā mādrī yaśasvinī | tām ahaṁ varayiṣyāmi pāṇḍor arthe yaśasvinīm ||

Вайшампаяна сказал: «Слышно, что у тебя есть сестра — добродетельная и славная, по имени Мадри. Я избираю эту прославленную Мадри в жёны Панду».

श्रूयतेis heard / is said
श्रूयते:
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
FormPresent, Ātmanepada, 3rd, Singular, Passive
भवतःof you (hon.)
भवतः:
Sambandha
TypePronoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
साध्वीvirtuous
साध्वी:
TypeAdjective
Rootसाध्वी (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
स्वसाsister
स्वसा:
TypeNoun
Rootस्वसृ (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
माद्रीMādrī
माद्री:
TypeProperNoun
Rootमाद्री (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
यशस्विनीfamous / illustrious
यशस्विनी:
TypeAdjective
Rootयशस्विन् (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormFeminine, Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
वरयिष्यामिI will choose / I will seek in marriage
वरयिष्यामि:
TypeVerb
Rootवृ (धातु) / वर् (वरणे)
FormFuture, Parasmaipada, 1st, Singular, Active
पाण्डोःof Pāṇḍu
पाण्डोः:
Sambandha
TypeProperNoun
Rootपाण्डु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
अर्थेfor the sake (of) / for (him)
अर्थे:
Sampradana
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
यशस्विनीम्the illustrious (one)
यशस्विनीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयशस्विन् (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Mādrī
P
Pāṇḍu

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of reputation and virtue in royal marriage decisions: alliances are framed not merely as political choices but as selections grounded in perceived character (sādhvī) and public esteem (yaśas).

A speaker reports having heard of Mādrī’s virtuous fame and formally expresses the intention to choose her as a bride for King Pāṇḍu, indicating a marriage proposal made on Pāṇḍu’s behalf.