Shloka 86

Dāna as Prāyaścitta; Deathbed Gifts; Antyeṣṭi Procedures; Nārāyaṇa-bali for Untimely Deaths

ते ऽयि संश्रुत्य गच्छेयुर्गृहं बालपुरः सराः / विदश्य र्निबपत्राणि नियता द्वारि वेश्मनः

te 'yi saṃśrutya gaccheyurgṛhaṃ bālapuraḥ sarāḥ / vidaśya rnibapatrāṇi niyatā dvāri veśmanaḥ

Услышав тот зов, они отправились бы в дом — эти слуги с детской простотой. Положив записанные листья (свитки-реестры), они остаются стоять на страже у дверей жилища.

तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
अयिO! / hey!
अयि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootअयि (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बोधनसूचक (vocative particle/interjection)
संश्रुत्यhaving heard
संश्रुत्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-श्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (Gerund/त्वान्त), पूर्वकालिक क्रिया
गच्छेयुःshould go
गच्छेयुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुषः, बहुवचन, परस्मैपदम्
गृहम्to the house
गृहम्:
Gati-karma (Goal/Object of motion/गतिकर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
बाल-पुरःwith children in front / preceded by children
बाल-पुरः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबाल-पुरस् (प्रातिपदिक; बाल + पुरस्)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्यय (adverb)
सराःlakes / ponds
सराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
विदश्यhaving cut/opened (reading uncertain)
विदश्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootविदश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (Gerund/त्वान्त); पाठभेदः/दोषसम्भावना (विदश्य/विदार्य/विधाय)
निब-पत्राणिnib-leaves (reading uncertain)
निब-पत्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिब-पत्र (प्रातिपदिक; निब + पत्र)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः
नियताःrestrained / fixed
नियताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनियत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (ते इति)
द्वारिat the door
द्वारि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
वेश्मनःof the house
वेश्मनः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवेश्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Attentive hearing and disciplined execution of duty; orderly conduct around rites/household proceedings implied by attendants with written records stationed at the door.

Vedantic Theme: Karma-yoga attitude in small actions: niyama, śraddhā in procedure, and steadiness at thresholds of change.

Application: Maintain clear documentation and calm coordination during family rites or critical events; assign roles, keep records, and avoid chaos at sensitive moments.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: threshold/doorway

Related Themes: Garuda Purana: procedural descriptions around death rites and attendants/messengers in narrative frames (general motif)

M
Messengers/attendants (puraḥsaraḥ)

FAQs

This verse hints at an administrative, karmic accounting: attendants arrive with written records, symbolizing that actions are noted and results follow with precision.

It portrays the immediate post-death setting around the home: appointed attendants come to the doorway, indicating the transition from household life to the next-stage journey governed by karmic order.

Live with accountability—treat actions as consequential and “recorded,” and perform death-related rites mindfully, especially those traditionally done at or near the home’s threshold.