Shloka 68

Veṅkaṭācala Māhātmya: Bhakti-Lakṣaṇa, Nārasiṁha-tīrtha, and the Secret Darśana-Vidhi of Śrīnivāsa

तव स्वरूपं मम दर्शयस्व स्वयोग्यरूपं दानवानां सुतानाम् / इति स्तुतः श्रीनिवासो हरिस्तु तस्मिन्नन्तर्जलरूपं समायात्

tava svarūpaṃ mama darśayasva svayogyarūpaṃ dānavānāṃ sutānām / iti stutaḥ śrīnivāso haristu tasminnantarjalarūpaṃ samāyāt

«Яви мне Твой истинный облик — облик, подобающий сынам данавов». Так восхвалённый, Хари, Шриниваса — пребывающий в Шри (Лакшми), — явился там в образе, проявившемся внутри вод.

तवyour
तव:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (genitive pronoun)
स्वरूपम्own form
स्वरूपम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootस्व + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (स्वस्य रूपम्)
ममto me/of me
मम:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (genitive pronoun)
दर्शयस्वshow
दर्शयस्व:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative: 'cause to see/show')
स्वयोग्यरूपम्your suitable form
स्वयोग्यरूपम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootस्व + योग्य + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (स्वस्य योग्यं रूपम्)
दानवानाम्of the demons
दानवानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
सुतानाम्of the sons
सुतानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
इतिthus
इति:
सम्बन्ध/निपात (Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्ति-निपात (quotative particle)
स्तुतःpraised
स्तुतः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस्तु (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
श्रीनिवासःShrinivasa (abode of Lakshmi)
श्रीनिवासः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootश्री + निवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास (श्रियाः निवासः)
हरिःHari
हरिः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-निपात (particle: 'but/indeed')
तस्मिन्in that (place)
तस्मिन्:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी, एकवचन
अन्तर्जलरूपम्the form within the water
अन्तर्जलरूपम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootअन्तर् + जल + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (जलस्य अन्तर्-स्थितं रूपम्)
समायात्came/appeared
समायात्:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootसम्-आ-या (धातु)
Formलुङ् (Aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Narrator (describing the result of the Dānava sons' praise to Lord Vishnu/Hari)

Concept: God responds to sincere stuti and request for darśana, revealing a form suited to the aspirant’s capacity (adhikāra).

Vedantic Theme: Saguṇa-brahman’s compassionate self-manifestation; rūpa as upāya for minds needing form while pointing to all-pervasion.

Application: Approach the divine with humility and clarity of intent; cultivate eligibility through devotion, purity, and steadiness.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tīrtha/kunda (implied)

Related Themes: Garuda Purana 3.24.67 (question leading to praise); Garuda Purana 3.24.70 (disappearance into the water-filled basin; continued presence)

H
Hari (Vishnu)
S
Shrinivasa (Vishnu as abode of Lakshmi)
D
Danavas
S
Sons of the Danavas

FAQs

This verse highlights that the Divine can reveal a form appropriate to the seeker’s capacity and context, granting darśana in a way that can be approached and understood.

It shows a direct cause-and-effect: sincere praise and request lead to Hari’s appearance, here specifically as an “antar-jala-rūpa,” a manifestation associated with water.

Approach spiritual practice with humility and clarity of intention—asking for guidance in a form you can genuinely assimilate (through study, worship, and ethical living).