Shloka 58

Dhanvantari’s Therapeutics: Jvara to Vraṇa

Fever, GI Disorders, Bleeding, Respiratory, Urinary, Swelling, and Wound Care

क्वाथश्च शिग्रुमूलोत्थः कटूष्णोश्मानिपातनः / सर्वमेहहरोधात्र्या रसःक्षौद्रनिशायुतः / त्रिफलादारुदार्व्यष्टक्वाथः क्षौद्रेण मेहहा

kvāthaśca śigrumūlotthaḥ kaṭūṣṇośmānipātanaḥ / sarvamehaharodhātryā rasaḥkṣaudraniśāyutaḥ / triphalādārudārvyaṣṭakvāthaḥ kṣaudreṇa mehahā

Отвар из корня Шигру (Śigru) острый и согревающий, он снижает избыточный внутренний жар. Сок Дхатри (Dhātrī, амалаки Āmalakī), принимаемый с мёдом и Нишей (Niśā, куркумой), устраняет все виды меха (мочевые/обменные недуги). Отвар Трифалы с дару и дарви, принимаемый с мёдом, также уничтожает меха.

क्वाथःdecoction
क्वाथः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्वाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
शिग्रु-मूल-उत्थःarising from/drug made from moringa root
शिग्रु-मूल-उत्थः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशिग्रु (प्रातिपदिक) + मूल (प्रातिपदिक) + उत्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण (क्वाथः)
कटु-उष्णःpungent and hot
कटु-उष्णः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकटु (प्रातिपदिक) + उष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण (क्वाथः)
उष्म-निपातनःreducing heat/feverishness
उष्म-निपातनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootउष्मन् (प्रातिपदिक) + निपातन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण (क्वाथः)
सर्व-मेह-हरःremoving all urinary disorders (meha)
सर्व-मेह-हरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + मेह (प्रातिपदिक) + हर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण (रसः/क्वाथः)
धात्र्याःof āmalakī (Emblica)
धात्र्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधात्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; सम्बन्ध
रसःjuice
रसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
क्षौद्र-निशा-युतःmixed with honey and turmeric
क्षौद्र-निशा-युतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्षौद्र (प्रातिपदिक) + निशा (प्रातिपदिक) + युत (प्रातिपदिक; कृदन्त-निष्पन्न)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण (रसः)
त्रिफला-दारु-दार्वी-अष्ट-क्वाथःdecoction of Triphalā, dāru, dārvī and the ‘aṣṭa’ (eight-ingredient) decoction
त्रिफला-दारु-दार्वी-अष्ट-क्वाथः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रिफला (प्रातिपदिक) + दारु (प्रातिपदिक) + दार्वी (प्रातिपदिक) + अष्ट (प्रातिपदिक/संख्या) + क्वाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; द्रव्यसमाहारवाचक (decoction prepared from these)
क्षौद्रेणwith honey
क्षौद्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootक्षौद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; करण
मेह-हाdestroyer of meha (urinary disease)
मेह-हा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमेह (प्रातिपदिक) + हन् (धातु) → हा (प्रातिपदिक; agent-noun)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण (क्वाथः)

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Balance and regulation (sāmya) through disciplined intake; health supports ethical and spiritual life.

Vedantic Theme: Guṇa-sāmya in the embodied condition; right means (upāya) applied to prakṛti for functional harmony.

Application: Use warming/pungent decoctions judiciously; combine āmalakī with honey and turmeric for meha-like conditions; follow measured preparation (kvātha/rasāyana style) under guidance.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.170 (meha-cikitsā cluster; adjacent fat-reduction/diet verses)

Ś
Śigru
D
Dhātrī (Āmalakī)
K
Kṣaudra (honey)
N
Niśā (turmeric)
T
Triphalā
D
Dāru
D
Dārvī

FAQs

The verse catalogues classical formulations for meha, showing the Purana’s role as a repository of applied Ayurvedic knowledge alongside dharma teachings.

It does not address the soul’s journey; it focuses on maintaining health, implying that disciplined care of the body supports one’s capacity for dharma and spiritual practice.

It highlights traditional ingredients used for metabolic/urinary complaints; modern readers should consult qualified practitioners before using herbal combinations, especially for diabetes-like conditions.