Shloka 3

स्रष्टा धाता विभुर्विष्णुः संहर्ता मृत्युरन्तकः / तद्वदुक्तं च यत्नेन यतितव्यमतः सदा

sraṣṭā dhātā vibhurviṣṇuḥ saṃhartā mṛtyurantakaḥ / tadvaduktaṃ ca yatnena yatitavyamataḥ sadā

Вишну, всепроникающий Владыка, — Творец и Поддерживающий; а Смерть—Антака—есть Разрушитель. Потому, согласно сказанному, следует всегда усердно подвизаться.

sraṣṭācreator
sraṣṭā:
Pradhāna-predicative (Apposition)
TypeNoun
Root√sṛj (धातु) + तृ (कृत्-प्रत्यय)
Formकर्तृवाचक-तृन्त (agent noun), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
dhātāsupporter; sustainer
dhātā:
Pradhāna-predicative (Apposition)
TypeNoun
Root√dhā (धातु) + तृ (कृत्-प्रत्यय)
Formकर्तृवाचक-तृन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vibhuḥthe all-pervading one
vibhuḥ:
Pradhāna-predicative (Apposition)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
viṣṇuḥViṣṇu
viṣṇuḥ:
Pradhāna-predicative (Apposition)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
saṃhartādestroyer
saṃhartā:
Pradhāna-predicative (Apposition)
TypeNoun
Rootsaṃ-√hṛ (धातु) + तृ (कृत्-प्रत्यय)
Formकर्तृवाचक-तृन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
mṛtyuḥdeath
mṛtyuḥ:
Pradhāna-predicative (Apposition)
TypeNoun
Rootmṛtyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
antakaḥender; terminator
antakaḥ:
Pradhāna-predicative (Apposition)
TypeNoun
Rootantaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tadvatlikewise; in that manner
tadvat:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम) + vat (तद्धित)
Formअव्यय; उपमानार्थक (comparative adverb: 'likewise')
uktamsaid; stated
uktam:
Kriyā (Impersonal predicate)
TypeAdjective
Rootvac (धातु) → ukta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भावे प्रयोगे (as 'it is said')
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
yatnenawith effort; carefully
yatnena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyatna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
yatitavyamshould be striven for
yatitavyam:
Kriyā (Obligation predicate)
TypeAdjective
Root√yat (धातु) + तव्य (कृत्य-प्रत्यय)
Formकृत्य (gerundive/obligative), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (what should be done)
ataḥtherefore
ataḥ:
Hetu (Reason marker)
TypeIndeclinable
Rootataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/तस्मात्-अर्थे (causal/consequential particle)
sadāalways
sadā:
Kāla (Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Recognize divine governance (Viṣṇu as creator/sustainer) and inevitability of dissolution (Mṛtyu/Antaka); therefore maintain continual diligence (yatna) in right conduct and self-care.

Vedantic Theme: Anityatā and niyati: worldly processes are governed; human agency is to strive within dharma amid inevitability of death.

Application: Live with disciplined effort—health regimen, ethical conduct, and remembrance of mortality to prioritize what is essential.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: cosmic frame within teaching dialogue

Related Themes: Garuda Purana 1.2-1.3 (Vaiṣṇava framing; Viṣṇu as supreme); Garuda Purana Pretakalpa passages on mṛtyu-smṛti and preparedness (general thematic link)

V
Vishnu
M
Mrityu
A
Antaka

FAQs

This verse frames death as the inevitable destroyer, urging constant diligence—so one does not postpone dharma and right conduct.

By emphasizing inevitability of death, it motivates timely purification of karma through sustained effort, which supports a steadier post-death passage described elsewhere in the Purana.

Live with urgency: keep daily discipline, avoid harmful actions, and practice steady devotion and charity without delay.