Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Dīkṣā-bhedaḥ (Types of Initiation) — Lalitopākhyāna: Hayagrīva–Agastya Dialogue

पुष्पाणि तत्करे दत्त्वा कारये त्कुसुमाञ्जलिम् / श्रीनाथकरुणाराशे परञ्ज्योतिर्मयेश्वरि

puṣpāṇi tatkare dattvā kāraye tkusumāñjalim / śrīnāthakaruṇārāśe parañjyotirmayeśvari

Возложив цветы в Его ладонь, пусть поднесут цветочный анджали; о Шри-Натха, океан милости, о Ишвари, исполненная высшего Света.

पुष्पाणिflowers
पुष्पाणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
तत्-करेin his/that hand
तत्-करे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (तस्य करः)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-क्रियाविशेषण (absolutive/gerund): ‘having given’
कारयेत्should cause (to do)/should make (offer)
कारयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formणिच्-प्रयोजक (causative) धातु; विधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
कुसुम-अञ्जलिम्a handful/anjali of flowers
कुसुम-अञ्जलिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकुसुम (प्रातिपदिक) + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कुसुमानाम् अञ्जलिः)
श्री-नाथ-करुणा-राशेO ocean/heap of compassion of Śrīnātha
श्री-नाथ-करुणा-राशे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + नाथ (प्रातिपदिक) + करुणा (प्रातिपदिक) + राशि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (vocative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (श्री-नाथस्य करुणायाः राशिः)
परम्-ज्योतिः-मय-ईश्वरिO Goddess/Lady who is made of the supreme light
परम्-ज्योतिः-मय-ईश्वरि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपरम् (प्रातिपदिक) + ज्योतिस् (प्रातिपदिक) + मय (प्रत्ययान्त-प्रातिपदिक) + ईश्वरि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (vocative), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-समास: ‘परं ज्योतिः एव मयः’ + ईश्वरि