Adhyaya 11
Prakriya PadaAdhyaya 1144 Verses

Adhyaya 11

भृगुवंश-प्रसववर्णनम् (Genealogical Emanations in the Bhṛgu Line)

Эта глава представляет сжатый генеалогический «микроархив», сосредоточенный на линии, связанной с Бхригу (Bhṛgu), и на родственных прародителях, в пуранском повествовательном обрамлении, приписываемом Суте (Sūta). В начале Дхатр (Dhātṛ) и Видхатр (Vidhātṛ) названы божественными распорядителями благих и неблагих плодов для живых существ и хранителями порядка манвантар (Manvantara). Из их родового круга возникает Шри (Śrī, Лакшми Lakṣmī) как старшая сестра; соединившись с Нараяной (Nārāyaṇa), она порождает олицетворённые силы, такие как Бала (Bala) и Унмада (Unmāda), а затем — «уморождённых» (mānasa) потомков, движущихся по небу и связанных с переносом божественных виман (vimāna). Далее родословие проходит через парные абстракции Аяти (Āyati) и Нияти (Niyati) и через аскетических сыновей Прану (Prāṇa) и Мриканда (Mṛkaṇḍa), помещая знаменитого риши Маркандею (Mārkaṇḍeya) в эту линию. Упоминаются и другие ветви: Ведаширас (Vedaśiras), имена мудрецов, связанных с Маркандеей, затем последовательность через Пундарика (Pūṇḍarīkā) и потомков вроде Дьютимана (Dyutimān), и далее — к дому Маричи (Marīci) с Самбхути (Saṃbhūti), к Пуннамасе (Pūṇamāsa) и Сарасвати (Sarasvatī) и их сыновьям Вирадже (Viraja) и Парваше (Parvaśa). Отрывок завершается Судхамой (Sudhāmā) как дхармическим локапалой восточного направления, показывая, что генеалогия служит космологическим указателем должностей, сторон света и управленческих ролей в циклическом времени.

Shlokas

Verse 1

इति श्रीब्रह्माण्डे महापुराणे वायुप्रोक्ते पूर्वभागे द्वितीये ऽनुषङ्गपादे महादेवविभूतिवर्णनं ना दशामो ऽध्योयः सूत उवाच भृगोः ख्यातिर्विजज्ञे वै ईश्वरौ सुखदुःखयोः / शुभाशुभप्रदातारौ सर्वप्राणभृतामिह

Так в «Шри Брахманда-махапуране», в первой части, изречённой Ваю, во втором анушанга-паде — десятая глава «Описание величия Махадевы». Сута сказал: Кхьяти, супруга Бхригу, узнала двух Ишвар — владык счастья и страдания, дарующих здесь всем живым существам благие и неблагие плоды.

Verse 2

देवौ धातृविधातारौ मन्वन्तरविचारिणौ / तयार्ज्येष्ठा तु भगिनी देवी श्रीर्लोकभाविनी

Эти два дэва — Дхата и Видхата, размышляющие о манвантарах. Их старшая сестра — богиня Шри, творящая благополучие мира.

Verse 3

सा तु नारायणं देवं पति मासद्य शोभना / नारायणात्मजौ तस्यां बलोन्मादौव्यजायताम्

Прекрасная Шобхана обрела бога Нараяну как супруга; и в её лоне родились сыновья Нараяны — Бала и Унмада.

Verse 4

बलस्य तेजः पुत्रस्तु उन्मादस्य तु संशयः / तस्यान्ये मानसाः पुत्रा आसन् व्योमविचारिणः

Сыном Балы был Теджас, а сыном Унмады — Самшая; были у него и другие мысленные сыновья, странствующие по небесам.

Verse 5

ये वहन्ति विमानानि देवानां पुण्यकर्मणाम् / मेरुकल्पे स्मृते भार्ये विधातुर्धातुरेव च

Те, кто несут виманы богов, совершивших благие деяния; в Мерукальпе их поминают как связанных со Смрити, супругой Видхаты и Дхаты.

Verse 6

आयतिर्नियतिश्चैव तयोः पुत्रौ दृढव्रतौ / प्राणश्चैव मृकण्डश्च ब्रह्मकोशौ सनातनौ

У Аяти и Нияти были сыновья, стойкие в обетах, — Прана и Мриканда; их называют вечными Брахмакошами.

Verse 7

मनस्विन्यां मृकण्डस्य मार्कण्डेयो बभूव ह / सुतो वेदशिरास्तस्य धूम्रपत्न्यामजायत

От Манасвини, супруги Мриканды, родился Маркандейя; а от его жены Дхумры родился сын по имени Ведашира.

Verse 8

पीवर्यां वेदशिरसः पुत्रा वशकराः स्मृताः / मार्कण्डेयाः समाख्याता ऋषयो वेदपारगाः

В Пивари сыновья Ведашираса поминаются как Вашакара; их называли Маркандейя — риши, постигшие Веды.

Verse 9

प्राणस्य पुण्डरीकायां द्युतिमानात्मजो ऽभवत् / उन्नतश्चद्युतिमतः स्वनवातश्च तावुभौ

У Праны от супруги Пундарики родился сын по имени Дьютиман; у Дьютимана же было двое сыновей — Унната и Сванавата.

Verse 10

तयोः पुत्राश्च पौत्राश्च भार्गवाणां परस्परात् / स्वायंभुवेन्तरे ऽतीता मरीचेः शृणुत प्रजाः

Их сыновья и внуки рождались друг от друга в роду Бхаргавов; о люди, выслушайте родословие Маричи, прошедшее в манвантаре Сваямбхувы.

Verse 11

पत्नी मरीचेः संभूतिर्विजज्ञे ह्यात्मसंभंवम् / प्रजापतेः पूर्णमासं कन्याश्चेमा निबोधत

Супруга Маричи, Самбхути, родила Пурнамасу — от Праджапати, саморожденного; и узнайте также об этих дочерях.

Verse 12

कृषिर्वृष्टिस्त्विषा चैव तथा चोपचितिः शुभा / पूर्णमासः सरस्वत्यां पुत्रौ द्वावुदपादयत्

Криши, Вришти, Твиша и благостная Упачити; и Пурнамаса породил от Сарасвати двух сыновей.

Verse 13

विरजं चैव धर्मिष्ठं पर्वशं चैव तावुभौ / विरजस्यात्मजो विद्वान् सुधामा नाम विश्रुतः

Вираджа и Парваша — оба были глубоко утверждены в дхарме. Мудрый сын Вираджи прославился именем Судхама.

Verse 14

सुधामा स तु वैराजः प्राचीं दिशमुपा श्रितः / लोकपालः स धर्मात्मा गौरीपुत्रः प्रतापवान्

Судхама, именуемый Вайраджей, обосновался на востоке. Он стал Локапалой — праведным духом, сыном Гаури, исполненным могущества.

Verse 15

पर्वशः पर्वगणनां प्रविष्टः स महायशाः / पर्वशः पर्वशायां तु जनया मास वै सुतौ

Парваша, великий славой, был внесён в счёт парв. И Парваша от Парваши породил двух сыновей.

Verse 16

यजुर्धाम च धीमन्तं स्तंभकाश्यपमेव च / तयोर्गोत्रकरौ पुत्रौ जातौ संन्यासनिश्चितौ

Родились два сына: Яджурдхама, мудрый, и Стамбхакашьяпа. Оба стали основателями готры и твёрдо избрали путь санньясы.

Verse 17

स्मृतस्त्वं गिरसः पत्नी जज्ञे सा ह्यात्मसंभवान् / पुत्रो कन्याश्चतस्रश्च पुण्यास्ता लोकविश्रुताः

Ты помнишься как супруга Гирасы; она была атмасамбхава — саморожденная. От неё родились один сын и четыре благочестивые дочери, прославленные в мире.

Verse 18

सिनीवाली कुहूश्चैव राका चानुमतिस्तथा / तथैव भरताग्निं च कीर्तिमन्तं च तावुभौ

Синивали, Куху, Рака и Анумати — все они; так же и Бхарата-агни и Киртиман — и эти двое (прославлены).

Verse 19

अग्नेः पुत्रं च पर्जन्यं सद्वती सुषुवे तथा / हिरण्यरोमा पर्जन्यो मारीच्यामुदपद्यत

Садвати также родила Парджанью, сына Агни; а Парджанья по имени Хираньярома произошёл от Маричи.

Verse 20

आभूतसंप्लवस्थायी लोकपालः स वै स्मृतः / यज्ञे कीर्त्तिमतश्चापि धेनुका वीतकल्मषौ

Тот, кто пребывает до всеобщего потопа существ (пралайи), поистине помнится как Локапала; и в жертвоприношении от Киртимана (произошли) Дхенука и Витакалмаша — оба.

Verse 21

चरिष्णुं धृतिमन्तं च उभावङ्गिरसां वरौ / तयोः पुत्राश्च पौत्राश्च अतीता वै सहस्रशः

Чаришну и Дхритиман — оба были лучшими среди Ангирасов; их сыновья и внуки прошли чередой, воистину, тысячами.

Verse 22

अनसूया विजज्ञे वै पञ्चात्रेयानकल्मषान् / कन्यां चैव श्रुतिं नाम माता शङ्खपदस्य सा

Анасӯя родила пятерых сыновей-Āтреев, без порока; и также дочь по имени Шрути — она была матерью Шанкхапады.

Verse 23

कर्दसस्य तु पत्नी सा पौलहस्य प्रजापतेः / सत्यनेत्रश्च हव्यश्च आपो मूर्त्तिः शनैश्चरः

Та супруга Кардасы принадлежала Праджапати Паулхе. Сатьянетра, Хавья, Апах, Мурти и Шанайшчара прославляются как (её) потомки.

Verse 24

सोमश्च पञ्चमस्तेषामासीत्स्वायंभुवेन्तरे / यामदेवैस्सहातीताः पञ्चात्रेयाः प्रकीर्त्तिताः

В манвантаре Сваямбхувы пятым среди них был Сома. Те, кто отошёл вместе с Ямадевами, прославляются как пять Атреев.

Verse 25

तेषां पुत्राश्च पौत्राश्च आत्रेयाणां महात्मनाम् / स्वायंभुवे ऽन्तरे ऽतीताः शतशो ऽथ सहस्रशः

Сыновья и внуки тех великих Атреев в манвантаре Сваямбхувы уходили сотнями, а затем тысячами.

Verse 26

प्रीत्यां पुलस्त्यभार्यायां दाना ग्निस्तत्सुतो ऽभवत् / पूर्वजन्मनि सो ऽगस्त्यः स्मृतः स्वायंभुवे ऽन्तरे

У Прити, супруги Пуластьи, родился сын по имени Данаагни. В манвантаре Сваямбхувы он вспоминается как Агасья в прежнем рождении.

Verse 27

मध्यमो देवबाहुश्च अत्रिनामा च ते त्रयः / स्वमा यवीयसी तेषां सद्वती नाम विश्रुता

Среди этих троих средним был Девабаху, а один носил имя Атри. Их младшая сестра была прославлена под именем Садвати.

Verse 28

पर्जन्यजननी शुभ्रा पत्नी चाग्नेः स्मृता शुभा / पौलस्त्यस्य च ब्रह्मर्षेः प्रीतिपुत्रस्य धीमतः

Шубхра, мать Парджаньи, помнится как чистая и благоприятная; её считают супругой бога Агни, а также супругой брахмариши Паулстьи, мудрого сына Прити.

Verse 29

दानाच्च सुषुवे पत्नी सुजङ्घी चं बहून्सुतान् / पौलस्त्या इति विख्याताः स्मृताः स्वायंभुवे ऽन्तरे

От Даны супруга Суджангхи родила многих сыновей; в манвантаре Сваямбхувы они поминаются как прославленные под именем «Паулстья».

Verse 30

क्षमा तु सुषुवे पुत्रान्पुलस्त्यस्य प्रजापतेः / त्रेताग्निवर्चसः सर्वे येषां कीर्त्तिः प्रतिष्ठिता

Кшама родила сыновей Праджапати Пуластьи; все они сияли блеском Трета-агни, и их слава прочно утвердилась.

Verse 31

कर्दमश्चोर्वरीवांश्च सहिष्णुश्चेति ते त्रयः / ऋषिः कनकपीठश्च शुभा कन्या च पीवरी

Кардама, Урвариван и Сахишну — таковы были трое; также был риши Канакапитха и дева Пивари по имени Шубха.

Verse 32

कर्दमस्य श्रुतिः पत्नी आत्रेय्यजनयत्स्वयम् / पुत्रं शङ्खपदं नाम कन्यां काम्यां तथैव च

Шрути, супруга Кардамы, через Атрею сама родила сына по имени Шанкхапада, а также дочь по имени Камья.

Verse 33

स वै शङ्खपदः श्रीमांल्लोकपालः प्रजापतिः / दक्षिणस्यां दिशि रतः काम्या दत्ता प्रियव्रते

Он был славный Шанкхапада, Локапала и Праджапати. Он пребывал на южной стороне света; и Камья была отдана Прияврате.

Verse 34

काम्या प्रियव्रताल्लेभे स्वायंभुवसमान्सुतान् / दश कन्याद्वयं चैव यैः क्षत्रं सम्प्रवर्त्तितम्

Камья от Приявраты обрела сыновей, подобных Сваямбхуве. Родились десять сыновей и две дочери; ими был утверждён и продолжен род кшатриев.

Verse 35

पुत्रं कनकपीठस्य सहिष्णुं नाम विश्रुतम् / यशोधरा विजज्ञे वै कामदेवं सुमध्यामा

Сын Канкапитхи был знаменит под именем Сахишну. А Яшодхара, стройная станом, родила Камадеву.

Verse 36

क्रतोः क्रतुसमान्पु त्रान् विजज्ञे संनतिः शुभान् / तेषां न भार्या पुत्रो वा सर्वे ते उर्द्धरेतसः

Саннати, супруга Крату, родила благих сыновей, равных Крату. У них не было ни жён, ни детей; все они были урдхваретасы — соблюдающие брахмачарью.

Verse 37

तानि षष्टिसहस्राणि वालखिल्या इति श्रुताः / अरुणस्याग्रतो यान्ति परिवार्य दिवाकरम्

Их было шестьдесят тысяч, и они известны как Валахильи. Они идут впереди Аруны, окружая и сопровождая Дивакара — бога Солнца.

Verse 38

आभूतसंप्लवात्सर्वेपतङ्गसहचारिणः / स्वसारौ तद्यवीयस्यौ पुण्या सत्यवती चते

Во время великого космического потопа все они были названы спутниками Патанги; у младшего были две сестры — благочестивая Пунья и правдивая Сатьявати.

Verse 39

पर्वशस्य स्नुवे ते वै पूर्णमास सुतस्य तु / ऊर्जायां तु वसिष्ठस्य वासिष्ठाः सप्त जज्ञिरे

Они были невестками Парваши и также назывались сыновьями Пурнамасы; от Урджи у Васиштхи родились семеро Васиштхов.

Verse 40

ज्यायसी च सुता तेषां पुण्डरीका सुमध्यमा / जननी सा द्युतिमतः प्राणस्य महिषी प्रियाः

Их старшая дочь — Пундарика, стройная станом; она стала любимой царицей и матерью сияющего Праны.

Verse 41

तस्यास्तु ये यवीयांसो वासिष्ठाः सप्त विश्रुताः / रक्षो गर्त्तोर्द्धबा हुश्च सवनः पवनश्च यः

А младшие, семь прославленных Васиштхов, были: Ракшо, Гартта, Уддхаба, Ху, Савана и Павана и другие.

Verse 42

सुतपाः संकुरित्येते सर्वे सप्तर्षयः समृताः / रत्नो वराङ्ग्यजनयन्मार्कण्डेयी यशस्विनी

Сутапа, Санку и прочие — все они поминаются как Саптариши; Ратна от Варанги породил славную Маркандейи.

Verse 43

प्रतीच्यां दिशि राजानं केतुमन्तं प्रजापतिम् / गोत्राणि नामभिस्तेषां वासिष्ठानां महात्मनाम्

На западной стороне пребывает царь-Праджапати Кетумант; готры тех великих душ из рода Васиштхи называются вместе с их именами.

Verse 44

स्वायंभुवे ऽन्तरेतीतान्यग्नेस्तु शृणुत प्रजाः / इत्येष ऋषिसर्गस्तु सानुबन्धः प्रकीर्त्तितः

О существа, выслушайте прошедшие повествования об Агни в манвантаре Сваямбхувы; так изложено это рождение риши со всеми связями и продолжениями.

Frequently Asked Questions

A Bhṛgu-associated genealogical network is foregrounded, branching through Dhātṛ–Vidhātṛ and their relational field (including Śrī and Nārāyaṇa), then through abstractions and ṛṣi-descents (Āyati/Niyati → Prāṇa/Mṛkaṇḍa → Mārkaṇḍeya; plus Marīci → Pūṇamāsa → Viraja/Parvaśa), showing how multiple lines interlock.

Mārkaṇḍeya is explicitly placed as Mṛkaṇḍa’s son; Vedaśiras and the “Mārkaṇḍeya-named” ṛṣis are also mentioned, while Sudhāmā is identified as a dharmic lokapāla associated with the eastern direction.

It contributes to cosmology through genealogy: offices (lokapāla), directional assignment (east), Manvantara-awareness, and functional personifications (e.g., Bala, Unmāda, Tejas, Saṃśaya) encode how cosmic administration and moral causality are distributed across beings.