
भृगुवंश-प्रसववर्णनम् (Genealogical Emanations in the Bhṛgu Line)
Эта глава представляет сжатый генеалогический «микроархив», сосредоточенный на линии, связанной с Бхригу (Bhṛgu), и на родственных прародителях, в пуранском повествовательном обрамлении, приписываемом Суте (Sūta). В начале Дхатр (Dhātṛ) и Видхатр (Vidhātṛ) названы божественными распорядителями благих и неблагих плодов для живых существ и хранителями порядка манвантар (Manvantara). Из их родового круга возникает Шри (Śrī, Лакшми Lakṣmī) как старшая сестра; соединившись с Нараяной (Nārāyaṇa), она порождает олицетворённые силы, такие как Бала (Bala) и Унмада (Unmāda), а затем — «уморождённых» (mānasa) потомков, движущихся по небу и связанных с переносом божественных виман (vimāna). Далее родословие проходит через парные абстракции Аяти (Āyati) и Нияти (Niyati) и через аскетических сыновей Прану (Prāṇa) и Мриканда (Mṛkaṇḍa), помещая знаменитого риши Маркандею (Mārkaṇḍeya) в эту линию. Упоминаются и другие ветви: Ведаширас (Vedaśiras), имена мудрецов, связанных с Маркандеей, затем последовательность через Пундарика (Pūṇḍarīkā) и потомков вроде Дьютимана (Dyutimān), и далее — к дому Маричи (Marīci) с Самбхути (Saṃbhūti), к Пуннамасе (Pūṇamāsa) и Сарасвати (Sarasvatī) и их сыновьям Вирадже (Viraja) и Парваше (Parvaśa). Отрывок завершается Судхамой (Sudhāmā) как дхармическим локапалой восточного направления, показывая, что генеалогия служит космологическим указателем должностей, сторон света и управленческих ролей в циклическом времени.
Verse 1
इति श्रीब्रह्माण्डे महापुराणे वायुप्रोक्ते पूर्वभागे द्वितीये ऽनुषङ्गपादे महादेवविभूतिवर्णनं ना दशामो ऽध्योयः सूत उवाच भृगोः ख्यातिर्विजज्ञे वै ईश्वरौ सुखदुःखयोः / शुभाशुभप्रदातारौ सर्वप्राणभृतामिह
Так в «Шри Брахманда-махапуране», в первой части, изречённой Ваю, во втором анушанга-паде — десятая глава «Описание величия Махадевы». Сута сказал: Кхьяти, супруга Бхригу, узнала двух Ишвар — владык счастья и страдания, дарующих здесь всем живым существам благие и неблагие плоды.
Verse 2
देवौ धातृविधातारौ मन्वन्तरविचारिणौ / तयार्ज्येष्ठा तु भगिनी देवी श्रीर्लोकभाविनी
Эти два дэва — Дхата и Видхата, размышляющие о манвантарах. Их старшая сестра — богиня Шри, творящая благополучие мира.
Verse 3
सा तु नारायणं देवं पति मासद्य शोभना / नारायणात्मजौ तस्यां बलोन्मादौव्यजायताम्
Прекрасная Шобхана обрела бога Нараяну как супруга; и в её лоне родились сыновья Нараяны — Бала и Унмада.
Verse 4
बलस्य तेजः पुत्रस्तु उन्मादस्य तु संशयः / तस्यान्ये मानसाः पुत्रा आसन् व्योमविचारिणः
Сыном Балы был Теджас, а сыном Унмады — Самшая; были у него и другие мысленные сыновья, странствующие по небесам.
Verse 5
ये वहन्ति विमानानि देवानां पुण्यकर्मणाम् / मेरुकल्पे स्मृते भार्ये विधातुर्धातुरेव च
Те, кто несут виманы богов, совершивших благие деяния; в Мерукальпе их поминают как связанных со Смрити, супругой Видхаты и Дхаты.
Verse 6
आयतिर्नियतिश्चैव तयोः पुत्रौ दृढव्रतौ / प्राणश्चैव मृकण्डश्च ब्रह्मकोशौ सनातनौ
У Аяти и Нияти были сыновья, стойкие в обетах, — Прана и Мриканда; их называют вечными Брахмакошами.
Verse 7
मनस्विन्यां मृकण्डस्य मार्कण्डेयो बभूव ह / सुतो वेदशिरास्तस्य धूम्रपत्न्यामजायत
От Манасвини, супруги Мриканды, родился Маркандейя; а от его жены Дхумры родился сын по имени Ведашира.
Verse 8
पीवर्यां वेदशिरसः पुत्रा वशकराः स्मृताः / मार्कण्डेयाः समाख्याता ऋषयो वेदपारगाः
В Пивари сыновья Ведашираса поминаются как Вашакара; их называли Маркандейя — риши, постигшие Веды.
Verse 9
प्राणस्य पुण्डरीकायां द्युतिमानात्मजो ऽभवत् / उन्नतश्चद्युतिमतः स्वनवातश्च तावुभौ
У Праны от супруги Пундарики родился сын по имени Дьютиман; у Дьютимана же было двое сыновей — Унната и Сванавата.
Verse 10
तयोः पुत्राश्च पौत्राश्च भार्गवाणां परस्परात् / स्वायंभुवेन्तरे ऽतीता मरीचेः शृणुत प्रजाः
Их сыновья и внуки рождались друг от друга в роду Бхаргавов; о люди, выслушайте родословие Маричи, прошедшее в манвантаре Сваямбхувы.
Verse 11
पत्नी मरीचेः संभूतिर्विजज्ञे ह्यात्मसंभंवम् / प्रजापतेः पूर्णमासं कन्याश्चेमा निबोधत
Супруга Маричи, Самбхути, родила Пурнамасу — от Праджапати, саморожденного; и узнайте также об этих дочерях.
Verse 12
कृषिर्वृष्टिस्त्विषा चैव तथा चोपचितिः शुभा / पूर्णमासः सरस्वत्यां पुत्रौ द्वावुदपादयत्
Криши, Вришти, Твиша и благостная Упачити; и Пурнамаса породил от Сарасвати двух сыновей.
Verse 13
विरजं चैव धर्मिष्ठं पर्वशं चैव तावुभौ / विरजस्यात्मजो विद्वान् सुधामा नाम विश्रुतः
Вираджа и Парваша — оба были глубоко утверждены в дхарме. Мудрый сын Вираджи прославился именем Судхама.
Verse 14
सुधामा स तु वैराजः प्राचीं दिशमुपा श्रितः / लोकपालः स धर्मात्मा गौरीपुत्रः प्रतापवान्
Судхама, именуемый Вайраджей, обосновался на востоке. Он стал Локапалой — праведным духом, сыном Гаури, исполненным могущества.
Verse 15
पर्वशः पर्वगणनां प्रविष्टः स महायशाः / पर्वशः पर्वशायां तु जनया मास वै सुतौ
Парваша, великий славой, был внесён в счёт парв. И Парваша от Парваши породил двух сыновей.
Verse 16
यजुर्धाम च धीमन्तं स्तंभकाश्यपमेव च / तयोर्गोत्रकरौ पुत्रौ जातौ संन्यासनिश्चितौ
Родились два сына: Яджурдхама, мудрый, и Стамбхакашьяпа. Оба стали основателями готры и твёрдо избрали путь санньясы.
Verse 17
स्मृतस्त्वं गिरसः पत्नी जज्ञे सा ह्यात्मसंभवान् / पुत्रो कन्याश्चतस्रश्च पुण्यास्ता लोकविश्रुताः
Ты помнишься как супруга Гирасы; она была атмасамбхава — саморожденная. От неё родились один сын и четыре благочестивые дочери, прославленные в мире.
Verse 18
सिनीवाली कुहूश्चैव राका चानुमतिस्तथा / तथैव भरताग्निं च कीर्तिमन्तं च तावुभौ
Синивали, Куху, Рака и Анумати — все они; так же и Бхарата-агни и Киртиман — и эти двое (прославлены).
Verse 19
अग्नेः पुत्रं च पर्जन्यं सद्वती सुषुवे तथा / हिरण्यरोमा पर्जन्यो मारीच्यामुदपद्यत
Садвати также родила Парджанью, сына Агни; а Парджанья по имени Хираньярома произошёл от Маричи.
Verse 20
आभूतसंप्लवस्थायी लोकपालः स वै स्मृतः / यज्ञे कीर्त्तिमतश्चापि धेनुका वीतकल्मषौ
Тот, кто пребывает до всеобщего потопа существ (пралайи), поистине помнится как Локапала; и в жертвоприношении от Киртимана (произошли) Дхенука и Витакалмаша — оба.
Verse 21
चरिष्णुं धृतिमन्तं च उभावङ्गिरसां वरौ / तयोः पुत्राश्च पौत्राश्च अतीता वै सहस्रशः
Чаришну и Дхритиман — оба были лучшими среди Ангирасов; их сыновья и внуки прошли чередой, воистину, тысячами.
Verse 22
अनसूया विजज्ञे वै पञ्चात्रेयानकल्मषान् / कन्यां चैव श्रुतिं नाम माता शङ्खपदस्य सा
Анасӯя родила пятерых сыновей-Āтреев, без порока; и также дочь по имени Шрути — она была матерью Шанкхапады.
Verse 23
कर्दसस्य तु पत्नी सा पौलहस्य प्रजापतेः / सत्यनेत्रश्च हव्यश्च आपो मूर्त्तिः शनैश्चरः
Та супруга Кардасы принадлежала Праджапати Паулхе. Сатьянетра, Хавья, Апах, Мурти и Шанайшчара прославляются как (её) потомки.
Verse 24
सोमश्च पञ्चमस्तेषामासीत्स्वायंभुवेन्तरे / यामदेवैस्सहातीताः पञ्चात्रेयाः प्रकीर्त्तिताः
В манвантаре Сваямбхувы пятым среди них был Сома. Те, кто отошёл вместе с Ямадевами, прославляются как пять Атреев.
Verse 25
तेषां पुत्राश्च पौत्राश्च आत्रेयाणां महात्मनाम् / स्वायंभुवे ऽन्तरे ऽतीताः शतशो ऽथ सहस्रशः
Сыновья и внуки тех великих Атреев в манвантаре Сваямбхувы уходили сотнями, а затем тысячами.
Verse 26
प्रीत्यां पुलस्त्यभार्यायां दाना ग्निस्तत्सुतो ऽभवत् / पूर्वजन्मनि सो ऽगस्त्यः स्मृतः स्वायंभुवे ऽन्तरे
У Прити, супруги Пуластьи, родился сын по имени Данаагни. В манвантаре Сваямбхувы он вспоминается как Агасья в прежнем рождении.
Verse 27
मध्यमो देवबाहुश्च अत्रिनामा च ते त्रयः / स्वमा यवीयसी तेषां सद्वती नाम विश्रुता
Среди этих троих средним был Девабаху, а один носил имя Атри. Их младшая сестра была прославлена под именем Садвати.
Verse 28
पर्जन्यजननी शुभ्रा पत्नी चाग्नेः स्मृता शुभा / पौलस्त्यस्य च ब्रह्मर्षेः प्रीतिपुत्रस्य धीमतः
Шубхра, мать Парджаньи, помнится как чистая и благоприятная; её считают супругой бога Агни, а также супругой брахмариши Паулстьи, мудрого сына Прити.
Verse 29
दानाच्च सुषुवे पत्नी सुजङ्घी चं बहून्सुतान् / पौलस्त्या इति विख्याताः स्मृताः स्वायंभुवे ऽन्तरे
От Даны супруга Суджангхи родила многих сыновей; в манвантаре Сваямбхувы они поминаются как прославленные под именем «Паулстья».
Verse 30
क्षमा तु सुषुवे पुत्रान्पुलस्त्यस्य प्रजापतेः / त्रेताग्निवर्चसः सर्वे येषां कीर्त्तिः प्रतिष्ठिता
Кшама родила сыновей Праджапати Пуластьи; все они сияли блеском Трета-агни, и их слава прочно утвердилась.
Verse 31
कर्दमश्चोर्वरीवांश्च सहिष्णुश्चेति ते त्रयः / ऋषिः कनकपीठश्च शुभा कन्या च पीवरी
Кардама, Урвариван и Сахишну — таковы были трое; также был риши Канакапитха и дева Пивари по имени Шубха.
Verse 32
कर्दमस्य श्रुतिः पत्नी आत्रेय्यजनयत्स्वयम् / पुत्रं शङ्खपदं नाम कन्यां काम्यां तथैव च
Шрути, супруга Кардамы, через Атрею сама родила сына по имени Шанкхапада, а также дочь по имени Камья.
Verse 33
स वै शङ्खपदः श्रीमांल्लोकपालः प्रजापतिः / दक्षिणस्यां दिशि रतः काम्या दत्ता प्रियव्रते
Он был славный Шанкхапада, Локапала и Праджапати. Он пребывал на южной стороне света; и Камья была отдана Прияврате.
Verse 34
काम्या प्रियव्रताल्लेभे स्वायंभुवसमान्सुतान् / दश कन्याद्वयं चैव यैः क्षत्रं सम्प्रवर्त्तितम्
Камья от Приявраты обрела сыновей, подобных Сваямбхуве. Родились десять сыновей и две дочери; ими был утверждён и продолжен род кшатриев.
Verse 35
पुत्रं कनकपीठस्य सहिष्णुं नाम विश्रुतम् / यशोधरा विजज्ञे वै कामदेवं सुमध्यामा
Сын Канкапитхи был знаменит под именем Сахишну. А Яшодхара, стройная станом, родила Камадеву.
Verse 36
क्रतोः क्रतुसमान्पु त्रान् विजज्ञे संनतिः शुभान् / तेषां न भार्या पुत्रो वा सर्वे ते उर्द्धरेतसः
Саннати, супруга Крату, родила благих сыновей, равных Крату. У них не было ни жён, ни детей; все они были урдхваретасы — соблюдающие брахмачарью.
Verse 37
तानि षष्टिसहस्राणि वालखिल्या इति श्रुताः / अरुणस्याग्रतो यान्ति परिवार्य दिवाकरम्
Их было шестьдесят тысяч, и они известны как Валахильи. Они идут впереди Аруны, окружая и сопровождая Дивакара — бога Солнца.
Verse 38
आभूतसंप्लवात्सर्वेपतङ्गसहचारिणः / स्वसारौ तद्यवीयस्यौ पुण्या सत्यवती चते
Во время великого космического потопа все они были названы спутниками Патанги; у младшего были две сестры — благочестивая Пунья и правдивая Сатьявати.
Verse 39
पर्वशस्य स्नुवे ते वै पूर्णमास सुतस्य तु / ऊर्जायां तु वसिष्ठस्य वासिष्ठाः सप्त जज्ञिरे
Они были невестками Парваши и также назывались сыновьями Пурнамасы; от Урджи у Васиштхи родились семеро Васиштхов.
Verse 40
ज्यायसी च सुता तेषां पुण्डरीका सुमध्यमा / जननी सा द्युतिमतः प्राणस्य महिषी प्रियाः
Их старшая дочь — Пундарика, стройная станом; она стала любимой царицей и матерью сияющего Праны.
Verse 41
तस्यास्तु ये यवीयांसो वासिष्ठाः सप्त विश्रुताः / रक्षो गर्त्तोर्द्धबा हुश्च सवनः पवनश्च यः
А младшие, семь прославленных Васиштхов, были: Ракшо, Гартта, Уддхаба, Ху, Савана и Павана и другие.
Verse 42
सुतपाः संकुरित्येते सर्वे सप्तर्षयः समृताः / रत्नो वराङ्ग्यजनयन्मार्कण्डेयी यशस्विनी
Сутапа, Санку и прочие — все они поминаются как Саптариши; Ратна от Варанги породил славную Маркандейи.
Verse 43
प्रतीच्यां दिशि राजानं केतुमन्तं प्रजापतिम् / गोत्राणि नामभिस्तेषां वासिष्ठानां महात्मनाम्
На западной стороне пребывает царь-Праджапати Кетумант; готры тех великих душ из рода Васиштхи называются вместе с их именами.
Verse 44
स्वायंभुवे ऽन्तरेतीतान्यग्नेस्तु शृणुत प्रजाः / इत्येष ऋषिसर्गस्तु सानुबन्धः प्रकीर्त्तितः
О существа, выслушайте прошедшие повествования об Агни в манвантаре Сваямбхувы; так изложено это рождение риши со всеми связями и продолжениями.
A Bhṛgu-associated genealogical network is foregrounded, branching through Dhātṛ–Vidhātṛ and their relational field (including Śrī and Nārāyaṇa), then through abstractions and ṛṣi-descents (Āyati/Niyati → Prāṇa/Mṛkaṇḍa → Mārkaṇḍeya; plus Marīci → Pūṇamāsa → Viraja/Parvaśa), showing how multiple lines interlock.
Mārkaṇḍeya is explicitly placed as Mṛkaṇḍa’s son; Vedaśiras and the “Mārkaṇḍeya-named” ṛṣis are also mentioned, while Sudhāmā is identified as a dharmic lokapāla associated with the eastern direction.
It contributes to cosmology through genealogy: offices (lokapāla), directional assignment (east), Manvantara-awareness, and functional personifications (e.g., Bala, Unmāda, Tejas, Saṃśaya) encode how cosmic administration and moral causality are distributed across beings.