Adhyaya 20
Anushanga PadaAdhyaya 2023 Verses

Adhyaya 20

Brahmaṇa-parīkṣā (Examination/Doctrine of the Pitṛs in Śrāddha Context)

Эта адхьяя (в обстановке śrāddha-kalpa) произнесена Бṛхаспати и посвящена онтологическому статусу и ритуальной центральности Питṛов (предков). Текст изображает Питṛов как непреходящих, пребывающих в семи обителях, и как «божеств даже для богов», тем самым практически ставя pitṛ-kārya выше deva-kārya по приоритету. Он классифицирует группы, связанные с потомством Праджāpати, и соотносит почитание с varṇa и āśrama, прямо утверждая, что все общественные порядки—включая смешанные общины и mleccha—совершают те или иные формы почитания предков. Далее объясняется действенность: подношения (особенно три piṇḍa), совершаемые с называнием имени и gotra и с мантрой, достигают предназначенных получателей; приводятся образы питания и узнавания (как телёнок находит мать). Упоминаются практические признаки обряда—расположение kuśa, ориентация apasavya и очищающая пригодность серебряных сосудов. Завершается глава метафизической мыслью: удовлетворение может сопровождать существ через многие рождения, опираясь на устойчивое установление Брахмы (Parameṣṭhin).

Shlokas

Verse 1

इति श्रीब्रह्माण्डे महापुराणे वायुप्रोक्ते मध्यभागे तृतीय उपोद्धातपादे श्राद्धकल्पे ब्रह्मणपरीक्षा नाम एकोनविंशो ऽध्यायः // १९// बृहस्पतिरुवाच इत्येते पितरो देवा देवानामपि देवताः / सप्तस्वेते स्थिता नित्यं स्थानेषु पितरो ऽव्ययाः

Так в «Шри Брахманда Махапуране» (возглашённой Ваю), в средней части, в третьем уподдхата-паде, в разделе Шраддха-кальпы, следует девятнадцатая глава под названием «Брахмана-парикша». Брихаспати сказал: Эти Питри — божественны, они божества даже для богов; неистощимые Питри вечно пребывают в семи обителях.

Verse 2

प्रजापतिसुता ह्येते सर्वेषां तु महात्मनाम् / आद्यो गणस्तु योगानामनुयोगविवर्द्धनः

Они воистину — сыновья Праджапати и сопричастны всем великим душам; среди сонмов йоги это первый сонм, умножающий ануйогу — непрерывность практики.

Verse 3

द्वितीयो देवतानां तु तृतीयो दानवादिनाम् / शेषास्तु वर्णिंनां ज्ञेया इति सर्वे प्रकीर्त्तिताः

Второй сонм — у девов, третий — у данавов и им подобных; прочие же следует знать как относящиеся к варнам — так все они перечислены.

Verse 4

देवास्छैतान्यजन्ते वै सर्वज्ञानेष्ववस्थितान् / आश्रमश्च यजन्त्येनांश्चत्वारस्तु यथाक्रमम्

И боги совершают жертвоприношение этим Питри, пребывающим во всяком знании; и четыре ашрама также почитают их по порядку.

Verse 5

सर्वे वर्णा यजन्त्येनांश्चत्वारस्तु यथागमम् / तथा संकरजात्यश्च म्लेच्छाश्चापि यजन्ति वै

Все варны совершают им жертвоприношение согласно агамам — четырьмя способами по установлению; так же и смешанные джати, и даже млеччхи воистину почитают их.

Verse 6

पितृंस्तु यो यजेद्भक्त्या पितरः प्रीणयन्ति ते / पितरः पुष्टिकामस्य प्रजाकामस्य वा पुनः

Кто с преданностью совершает почитание Питров, тех предков он радует. Питры даруют желающему силу и благополучие, а также потомство.

Verse 7

पुष्टिं प्रजां तु स्वर्गं च प्रयच्छन्ति पितामहाः / देवकार्यादपि तथा पितृकार्यं विशिष्यते

Питамахи даруют питание, потомство и небеса. Потому даже по сравнению с делами для богов, дело почитания Питров считается более превосходным.

Verse 8

देवतानां हि पितरः पूर्वमाप्यायनं स्मृताः / न हि योगगतिः सूक्ष्मा पितॄणां ज्ञायते नरैः

Даже для богов Питры помнятся как первоисточник питания и укрепления. Тонкий йогический путь Питров людям неведом.

Verse 9

तपसा हि प्रसिद्धेन किं पुनर्मांसचक्षुषा / सर्वेषां राजतं पात्रमथ वा रजतान्वितम्

Если это постигается прославленным тапасом, что уж говорить о плотских глазах? Для всех уместен сосуд из серебра или украшенный серебром.

Verse 10

पावनं ह्युत्तमं प्रोक्तं देवानां पितृभिः सह / येषां दास्यन्ति पिण्डांस्त्रीन्बान्धवा नामगोत्रतः

Этот обряд, совершаемый вместе с богами и Питрами, назван высшим очищением. Ради них родственники принесут три пинда, по имени и готре.

Verse 11

भूमौ कुशोत्तरायां च अपसव्यविधानतः / सर्वत्र वर्त्तमानास्ते पिण्डाः प्रीणन्ति वै पितॄन्

На земле, положив траву куша к северу и совершая обряд по правилу апасавья, эти пинды, где бы ни находились, воистину насыщают и радуют Питров — предков.

Verse 12

यदाहारो भवेज्जन्तुराहारः सो ऽस्य जायते / यथा गोष्ठे प्रनष्टां वै वत्सो विन्दति मातरम्

Какова пища, предназначенная существу, такова пища к нему и приходит; как телёнок, потерявшийся в хлеву, находит свою мать.

Verse 13

तथा तं नयते मन्त्रो जन्तुर्यत्रावतिष्ठति / नामगोत्रं च मन्त्रं च दत्तमन्नं नयन्ति तम्

Так же мантра ведёт это существо туда, где оно пребывает; мантра с именем и готрой, и поднесённая пища достигают его.

Verse 14

अपि योनिशतं प्राप्तांस्तृप्तिस्ताननुगच्छति / एवमेषा स्थिता सत्ता ब्रह्मणः परमेष्ठिनः

Даже достигнув сотен рождений (йони), насыщение следует за ними; такова устойчивая установь Парамештхина Брахмы.

Verse 15

पितॄणमादिसर्गेतु लोकानामक्षयार्थिनाम् / इत्येते पितरश्चैव लोका दुहितरस्तथा

В первотворении, ради Питров и ради неистощимости миров: так именуются эти Питры и эти локи, а также «духитары» — дочери.

Verse 16

दौहित्रा यजमानश्च प्रोक्ताश्चैव मयानघ / कीर्त्तिताः पितरस्ते वै तव पुत्र यथाक्रमम्

О безупречный, я также назвал даухитров (внуков по дочери) и яджаману; о сын, твои Питры были воспеты по порядку.

Verse 17

शंयुरुवाच अहो दिव्यस्त्वया तात पितृसर्गस्तु कीर्तितः / लोका दुहितरश्चैव दोहित्राश्च श्रुतास्तथा

Шамью сказал: «О отец, ты божественно поведал о возникновении Питров; так же были услышаны и миры, и дочери, и даухитры».

Verse 18

दानानि सह शौचेन कीर्त्तितानि फलानि च / अक्षय्यत्वं द्विजांश्चैव सर्वमेतदुदाहृतम् / अद्यप्रभृति कर्त्तास्मि सर्वमेतद्यथातथम्

Были воспеты дары, совершаемые с чистотой, и их плоды; также разъяснены неистощимость заслуги и почитание двиджей. Отныне, с этого дня, я буду исполнять всё так, как положено.

Verse 19

बृहस्पतिरुवाच इत्येतदङ्गिराः पूर्वमृषीणामुक्तवान्प्रभुः / पृष्टश्च संशयान्सर्वानृषीनाह नृसंसदि

Брихаспати сказал: «Так некогда владыка Ангирас поведал это риши; и, когда были заданы все сомнения, он ответил риши в собрании людей».

Verse 20

सत्रे तु वितते पूर्वं तथा वर्षसहस्रके / यस्मिन्सदस्पतिस्नातो ब्रह्मा सीद्देवताप्रभुः

В древности, на сатре, растянувшейся на тысячу лет, где Брахма — владыка богов — совершив омовение как садаспати-сната, восседал в собрании.

Verse 21

गतानि तत्र वर्षाणां पञ्चाशच्च शतानि वै / श्लोकाश्चात्र पुरा गीता ऋषिभिर्ब्रह्मवादिभिः

Там минуло пятьсот пятьдесят лет; и там же в древности риши, возвещающие Брахмана, воспели священные шлоки.

Verse 22

दीक्षितस्य पुरा सत्रे ब्रह्ममः परमात्मनः / तत्रैव दत्तमन्नाग्रं पितॄणामक्षयर्थिनाम् / लोकानां च हितार्थाय ब्रह्मणा परमेष्ठिना

В древности, когда посвящённый проходил дикшу на сатре Брахмы, Параматмана, там же приносили первую долю пищи Питрам, желая неистощимого плода; ради блага миров это установил Брахма-Парамештхин.

Verse 23

सूत उवाच एवं बृहस्पतिः पूर्वं पृष्टः पुत्रेण धीमता / प्रोवाच पितृसर्गं तु यश्चैव समुदाहृत

Сута сказал: Так некогда Брихаспати, будучи спрошен своим мудрым сыном, поведал о сотворении Питров, как и было упомянуто.

Frequently Asked Questions

They are described as eternal, established in seven stations, and treated as divinities even for the gods—supporting the claim that pitṛ-kārya can be ritually weightier than deva-kārya.

By emphasizing nāma-gotra and mantra: the offered food/piṇḍa is ‘guided’ through identificatory formulas, likened to a calf recognizing and finding its mother, ensuring correct recipient linkage.

Use of kuśa with specified placement, apasavya orientation, three piṇḍas offered by relatives, and the purificatory preference for silver vessels (or silver-adorned vessels).