Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Nārada’s Protection of Kayādhu and Prahlāda’s Womb-Instructions: Ātma-tattva and the Path of Bhakti

यदर्थ इह कर्माणि विद्वन्मान्यसकृन्नर: । करोत्यतो विपर्यासममोघं विन्दते फलम् ॥ ४१ ॥

yad-artha iha karmāṇi vidvan-māny asakṛn naraḥ karoty ato viparyāsam amoghaṁ vindate phalam

Ради материальной выгоды человек, мнящий себя весьма разумным, снова и снова действует; но именно от этих действий он неизбежно получает противоположный плод. В этой жизни или в следующей он раз за разом терпит разочарование.

yat-arthamfor which purpose
yat-artham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootyat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva-like usage as relative adverbial: 'for which purpose' (यदर्थम्)
ihahere/in this world
iha:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of place (देशवाचक)
karmāṇiactions/works
karmāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
vidvan-māny(one) honored by the learned
vidvan-māny:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvidvat (प्रातिपदिक) + mānya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; used adverbially qualifying naraḥ; समास: तत्पुरुष ('honored by the wise')
asakṛtrepeatedly
asakṛt:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootasakṛt (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of frequency (पुनरुक्ति/आवृत्ति)
naraḥa man/person
naraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
karotidoes
karoti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
ataḥtherefore/from that
ataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootataḥ (अव्यय)
FormAvyaya; causal/conclusive adverb (तस्मात्-अर्थे)
viparyāsamperversion/error
viparyāsam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviparyāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
amoghamunfailing
amogham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootamogha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; agrees with phalam
vindatefinds/obtains
vindate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Ātmanepada, 3rd Person, Singular
phalamresult/fruit
phalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular

No one has ever achieved the results he desired from material activities. On the contrary, everyone has been frustrated again and again. Therefore one must not waste his time in such material activities for sensual pleasure, either in this life or in the next. So many nationalists, economists and other ambitious persons have tried for happiness, individually or collectively, but history proves that they have all been frustrated. In recent history we have seen many political leaders work hard for individual and collective economic development, but they have all failed. This is the law of nature, as clearly explained in the next verse.

P
Prahlāda Mahārāja

FAQs

This verse states that when one repeatedly acts for worldly goals—thinking it wise—such endeavor can lead to viparyāsa, an inevitable reversal, yielding results opposite to what was intended.

Prahlāda instructed the sons of demons to recognize the futility of proud, materialistic striving and to turn their intelligence toward devotion to the Lord rather than toward misguided worldly aims.

Examine your goals and motives: if constant striving increases anxiety, pride, or bondage, redirect effort toward dharma and bhakti—service, remembrance of God, and inner discipline—so actions produce lasting benefit.