Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Prahlāda Rejects Demonic Diplomacy and Proclaims Navadhā Bhakti

अयं मे भ्रातृहा सोऽयं हित्वा स्वान् सुहृदोऽधम: । पितृव्यहन्तु: पादौ यो विष्णोर्दासवदर्चति ॥ ३५ ॥

ayaṁ me bhrātṛ-hā so ’yaṁ hitvā svān suhṛdo ’dhamaḥ pitṛvya-hantuḥ pādau yo viṣṇor dāsavad arcati

Этот мальчишка, Прахлада, — убийца моего брата, ибо он отрекся от собственной семьи, чтобы, как презренный раб, служить нашему врагу, Вишну.

ayamthis (one)
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्
memy
me:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case), एकवचनम्; enclitic ‘my’
bhrātṛ-hābrother-killer
bhrātṛ-hā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक) + han (धातु)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; समासः—भ्रातृहन् = भ्रातरं हन्ति इति (brother-killer)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्
ayamthis (same one)
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्
hitvāhaving abandoned
hitvā:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Roothā (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): ‘having abandoned’
svānhis own (kinsmen)
svān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, बहुवचनम्; ‘his own (people)’
suhṛdaḥwell-wishers/friends
suhṛdaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsuhṛd (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, बहुवचनम् (Vedic/epic alternation; object of hitvā)
adhamaḥwretch/lowest one
adhamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadhama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; निन्दार्थक-विशेष्य (predicate noun/adjective)
pitṛvya-hantuḥof the killer of (his) uncle
pitṛvya-hantuḥ:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootpitṛvya (प्रातिपदिक) + han (धातु)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी, एकवचनम्; समासः—पितृव्यहन्तृ = पितृव्यं हन्ति इति; षष्ठी: ‘of the uncle-killer’
pādaufeet
pādau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, द्विवचनम्
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; relative pronoun
viṣṇoḥof Vishnu
viṣṇoḥ:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी, एकवचनम्
dāsavatlike a servant
dāsavat:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootdāsa (प्रातिपदिक) + vat (तद्धित)
Formउपमानार्थक-अव्यय (adverbial: like a servant)
arcatiworships
arcati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootarc (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्

Hiraṇyakaśipu considered his son Prahlāda Mahārāja to be the killer of his brother because Prahlāda Mahārāja was engaged in the devotional service of Lord Viṣṇu. In other words, Prahlāda Mahārāja would be elevated to sārūpya liberation, and in that sense he resembled Lord Viṣṇu. Therefore Prahlāda was to be killed by Hiraṇyakaśipu. Devotees, Vaiṣṇavas, attain the liberations of sārūpya, sālokya, sārṣṭi and sāmīpya, whereas the Māyāvādīs are supposed to attain the liberation known as sāyujya. Sāyujya-mukti, however, is not very secure, whereas sārūpya-mukti, sālokya-mukti, sārṣṭi-mukti and sāmīpya-mukti are most certain. Although the servants of Lord Viṣṇu, Nārāyaṇa, in the Vaikuṇṭha planets are equally situated with the Lord, the devotees there know very well that the Lord is the master whereas they are servants.

H
Hiranyakashipu
P
Prahlada
V
Vishnu

FAQs

This verse shows how envy can distort vision—Hiraṇyakaśipu focuses on accusations and hatred, yet even he admits that Prahlāda worships Viṣṇu as a servant, highlighting the devotee’s steadfast bhakti amid hostility.

In Canto 7, Chapter 5, Hiraṇyakaśipu is enraged that his own son Prahlāda is devoted to Viṣṇu, the Lord he considers his enemy; he interprets Prahlāda’s devotion as betrayal and brands him with harsh accusations.

Like Prahlāda, one can continue sincere spiritual practice without becoming bitter—responding with steadiness and humility even when misunderstood or opposed.