Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Prahlāda Rejects Demonic Diplomacy and Proclaims Navadhā Bhakti

नैषां मतिस्तावदुरुक्रमाङ्‌घ्रिं स्पृशत्यनर्थापगमो यदर्थ: । महीयसां पादरजोऽभिषेकं निष्किञ्चनानां न वृणीत यावत् ॥ ३२ ॥

naiṣāṁ matis tāvad urukramāṅghriṁ spṛśaty anarthāpagamo yad-arthaḥ mahīyasāṁ pāda-rajo-’bhiṣekaṁ niṣkiñcanānāṁ na vṛṇīta yāvat

Пока человек не осыпет себя пылью с лотосных стоп чистого преданного, он не сможет привязаться к лотосным стопам Господа.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
eṣāmof these (persons)
eṣām:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case), बहुवचनम्; ‘of these/their’
matiḥmind/understanding
matiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st case), एकवचनम्
tāvatso long
tāvat:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधि-बोधक-अव्यय (so long/so much)
urukrama-aṅghrimthe foot of Urukrama (Vishnu)
urukrama-aṅghrim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rooturukrama (प्रातिपदिक) + aṅghri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्; समासः—उरुक्रमस्य अङ्घ्रिः (the foot of Urukrama/Vishnu)
spṛśatitouches/attains
spṛśati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootspṛś (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
anartha-apagamaḥremoval of misfortune
anartha-apagamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootan-artha (प्रातिपदिक) + apagama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; समासः—अनर्थस्य अपगमः (cessation of misfortune)
yat-arthaḥwhose purpose is
yat-arthaḥ:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; समासः—यदर्थः = यस्य अर्थः/प्रयोजनम् (whose purpose is)
mahīyasāmof the great devotees
mahīyasām:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeAdjective
Rootmahīyas (प्रातिपदिक; comparative of महत्)
Formषष्ठी (6th case), बहुवचनम्; ‘of the great’
pāda-rajaḥ-abhiṣekamthe bathing with the dust of (their) feet
pāda-rajaḥ-abhiṣekam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक) + rajas (प्रातिपदिक) + abhiṣeka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्; समासः—पादरजः-अभिषेकः = पादरजसा अभिषेकः (bathing/anointing with foot-dust)
niṣkiñcanānāmof the renounced (who have nothing)
niṣkiñcanānām:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootniṣkiñcana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी, बहुवचनम्; ‘of the materially possessionless’
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
vṛṇītawould choose/accept
vṛṇīta:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
yāvatuntil
yāvat:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formअवधि-बोधक-अव्यय (until/as long as)

Becoming Kṛṣṇa conscious brings about anartha-apagamaḥ, the disappearance of all anarthas, the miserable conditions we have unnecessarily accepted. The material body is the basic principle of these unwanted miserable conditions. The entire Vedic civilization is meant to relieve one from these unwanted miseries, but persons bound by the laws of nature do not know the destination of life. As described in the previous verse, īśa-tantryām uru-dāmni baddhāḥ: they are conditioned by the three strong modes of material nature. The education that keeps the conditioned soul bound life after life is called materialistic education. Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura has explained that materialistic education expands the influence of māyā. Such an education induces the conditioned soul to be increasingly attracted to materialistic life and to stray further and further away from liberation from unwanted miseries.

U
Urukrama

FAQs

This verse says the mind cannot truly reach the Lord’s feet until one accepts the shelter and association of great, renounced devotees—symbolized as bathing in the dust of their feet.

Prahlada was instructing his materialistic, demoniac schoolmates that devotion is not achieved by mere intelligence or education; it awakens through humble contact with pure devotees.

Seek guidance and association of sincere devotees, hear and chant with them regularly, and cultivate humility—because spiritual clarity and freedom from anarthas grows through such contact.