Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Nārada’s Instructions: Śrāddha, True Dharma, Contentment, Yoga, and Devotion-Centered Renunciation

असङ्कल्पाज्जयेत्कामं क्रोधं कामविवर्जनात् । अर्थानर्थेक्षया लोभं भयं तत्त्वावमर्शनात् ॥ २२ ॥

asaṅkalpāj jayet kāmaṁ krodhaṁ kāma-vivarjanāt arthānarthekṣayā lobhaṁ bhayaṁ tattvāvamarśanāt

Твёрдым решением следует оставить похоть чувственных наслаждений; отказавшись от зависти, победить гнев; размышляя о вреде накопления богатства, оставить жадность; и, созерцая истину, отбросить страх.

असङ्कल्पात्from non-intention, from absence of resolve
असङ्कल्पात्:
अपादान (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootअसङ्कल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
जयेत्should conquer
जयेत्:
क्रिया (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; 'one should conquer' (impersonal/gnomic)
कामम्desire
कामम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
क्रोधम्anger
क्रोधम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
काम-विवर्जनात्from giving up desire
काम-विवर्जनात्:
अपादान (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक) + विवर्जन (प्रातिपदिक; वि + वर्ज् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ('abandonment of desire')
अर्थ-अनर्थ-ईक्षयाby discerning benefit and harm
अर्थ-अनर्थ-ईक्षया:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक) + अनर्थ (प्रातिपदिक) + ईक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समाहार/द्वन्द्व-पूर्वपदप्रायः + तत्पुरुषः: 'by the consideration (īkṣā) of (what is) beneficial and harmful'
लोभम्greed
लोभम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भयम्fear
भयम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तत्त्व-अवमर्शनात्from reflection on reality
तत्त्व-अवमर्शनात्:
अपादान (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक) + अवमर्शन (प्रातिपदिक; अव + मृश् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ('reflection on truth/reality')

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura has suggested how one can conquer lusty desires for sense gratification. One cannot give up thinking of women, for thinking in this way is natural; even while walking on the street, one will see so many women. However, if one is determined not to live with a woman, even while seeing a woman he will not become lusty. If one is determined not to have sex, he can automatically conquer lusty desires. The example given in this regard is that even if one is hungry, if on a particular day he is determined to observe fasting, he can naturally conquer the disturbances of hunger and thirst. If one is determined not to be envious of anyone, he can naturally conquer anger. Similarly, one can give up the desire to accumulate wealth simply by considering how difficult it is to protect the money in one’s possession. If one keeps a large amount of cash with him, he is always anxious about keeping it properly. Thus if one discusses the disadvantages of accumulating wealth, he can naturally give up business without difficulty.

N
Nārada Muni
Y
Yudhiṣṭhira Mahārāja

FAQs

This verse says lust is conquered by asaṅkalpa—giving up speculative scheming and mentally plotting for sense enjoyment.

Here Nārada explains that anger is overcome by kāma-vivarjana—renouncing selfish desire—because frustrated desire is a root cause of anger.

See excessive accumulation as an anartha that breeds anxiety, and reduce fear by steady reflection on tattva—what is eternal versus temporary—so the mind becomes sober and spiritually grounded.