Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Paramahaṁsa-Dharma: The Avadhūta-like Sannyāsī and Prahlāda’s Dialogue with the ‘Python’ Saint

बिभृयाद् यद्यसौ वास: कौपीनाच्छादनं परम् । त्यक्तं न लिङ्गाद् दण्डादेरन्यत् किञ्चिदनापदि ॥ २ ॥

bibhṛyād yady asau vāsaḥ kaupīnācchādanaṁ param tyaktaṁ na liṅgād daṇḍāder anyat kiñcid anāpadi

Санньяси должен по возможности избегать даже одежды, прикрывающей тело; если же носит что-то, то лишь набедренную повязку. Без нужды он не должен принимать даже данда и прочие знаки; кроме данды и камандалу, пусть не носит ничего.

बिभृयात्should wear/bear
बिभृयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; धातुः भृ—धारणे
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्ययम्; शर्तार्थक (conditional)
असौthat (person), he
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्गः, प्रथमा (1st case), एकवचनम्
वासःgarment, clothing
वासः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवासस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा (1st case), एकवचनम्
कौपीन-अच्छादनम्a loincloth-covering
कौपीन-अच्छादनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकौपीन (प्रातिपदिक) + अच्छादन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative); नपुंसकलिङ्गः, प्रथमा (1st case), एकवचनम्
परम्only, mere, supreme (here: only)
परम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा (1st case), एकवचनम्; विशेषणम् (qualifying)
त्यक्तम्abandoned, given up
त्यक्तम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्यज् (धातु) → त्यक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्गः, प्रथमा (1st case), एकवचनम्; ‘त्यक्तम्’ = ‘abandoned’
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (negation particle)
लिङ्गात्from the insignia/marks (of an ascetic)
लिङ्गात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, पञ्चमी (5th case/ablative), एकवचनम्
दण्ड-आदेःof the staff and the like
दण्ड-आदेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदण्ड (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (‘of staff etc.’); पुल्लिङ्गः, षष्ठी (6th case/genitive), एकवचनम्
अन्यत्anything else
अन्यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा (1st case), एकवचनम्
किञ्चित्something, anything
किञ्चित्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअनिश्चित-प्रत्ययान्त (indefinite); नपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचनम्
अनापदिwhen there is no emergency
अनापदि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअनापद् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; ‘आपदि’ (सप्तमी) उपपद-आधारितम्; अव्ययवत् प्रयोगः = ‘in non-emergency’
Ś
Śukadeva Gosvāmī
M
Mahārāja Parīkṣit

FAQs

This verse teaches radical simplicity: a renunciant should keep only the bare minimum (even just a loincloth) and avoid acquiring anything beyond the essential signs of the order, except in emergencies.

He is defining the conduct of an advanced renunciant—showing that external markers like a staff may remain as signs of the order, but attachment to additional items contradicts the goal of complete detachment.

Keep only what supports your dharma and devotional practice, reduce nonessential accumulation, and treat conveniences as optional—using them only when truly needed.