Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Brahmacarya and Vānaprastha Duties; Gradual Dissolution of Bodily Identity

उषित्वैवं गुरुकुले द्विजोऽधीत्यावबुध्य च । त्रयीं साङ्गोपनिषदं यावदर्थं यथाबलम् ॥ १३ ॥ दत्त्वा वरमनुज्ञातो गुरो: कामं यदीश्वर: । गृहं वनं वा प्रविशेत्प्रव्रजेत्तत्र वा वसेत् ॥ १४ ॥

uṣitvaivaṁ gurukule dvijo ’dhītyāvabudhya ca trayīṁ sāṅgopaniṣadaṁ yāvad-arthaṁ yathā-balam

Так двиджа (брахман, кшатрий или вайшья) должен жить в гурукуле под опекой духовного учителя и, по мере сил, изучать Тройственную Веду вместе с ведангами и Упанишадами, постигая их смысл. Затем, одарив гуру дакшиной по его желанию и получив разрешение, ученик по его повелению уходит и принимает один из ашрамов — грихастху, ванапрастху или санньясу — согласно своему призванию.

uṣitvāhaving stayed
uṣitvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootvas (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), from √vas (वस्) ‘to dwell’; अव्ययभाव (indeclinable verbal)
evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय, manner-adverb (प्रकारवाचक)
guru-kulein the teacher’s household
guru-kule:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक) + kula (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; नपुंसकलिङ्ग; तत्पुरुष-समास (गुरोः कुलम्)
dvijaḥa twice-born (brahmin student)
dvijaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
adhītyahaving studied
adhītya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootadhi-√i (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), from अधि + √इ (इ) ‘to study/learn’
avabudhyahaving understood
avabudhya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootava-√budh (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), from अव + √बुध् ‘to understand’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, conjunction (समुच्चयबोधक)
trayīmthe three Vedas (Vedic triad)
trayīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottrayī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
sa-aṅga-upaniṣadamtogether with its auxiliaries and Upaniṣads
sa-aṅga-upaniṣadam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (प्रातिपदिक/उपसर्गार्थ) + aṅga (प्रातिपदिक) + upaniṣad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुष-समास: (अङ्गैः सह) + (उपनिषद्-युक्तम्) — qualifying ‘trayīm’
yāvat-arthamto the extent of the meaning (as required)
yāvat-artham:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; adverbial sense ‘as far as the meaning/purpose’
yathā-balamaccording to one’s capacity
yathā-balam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + bala (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; adverbial ‘according to strength/ability’

To study the Vedas and understand them, of course, requires some special intelligence, but the members of the three higher sections of society — namely the brāhmaṇas, kṣatriyas and vaiśyas — must learn the Vedic literatures according to their capability and power to understand. In other words, studying the Vedic literatures is compulsory for everyone but the śūdras and antyajas. The Vedic literature gives the knowledge that can lead one to understand the Absolute Truth — Brahman, Paramātmā or Bhagavān. Gurukula, or the reformatory educational institution, should be used only to understand Vedic knowledge. At the present time there are many educational institutions for training and technology, but such knowledge has nothing to do with understanding of the Absolute Truth. Technology, therefore, is meant for the śūdras, whereas the Vedas are meant for the dvijas. Consequently this verse states, dvijo ’dhītyāvabudhya ca trayīṁ sāṅgopaniṣadam. At the present time, in the Age of Kali, practically everyone is a śūdra, and no one is a dvija. Therefore the condition of society has very much deteriorated.

P
Prahlada Maharaja
G
Guru (Acharya)

FAQs

It teaches that a twice-born student should live in the guru’s home and study the Vedas with their auxiliaries and Upaniṣads, aiming to understand the essential meaning according to his capacity.

Because mere recitation is incomplete—Bhagavatam stresses realized comprehension (avabodha) and grasping the intended meaning (yāvad-artha) as the purpose of Vedic learning.

Adopt guided learning under qualified teachers, study foundational texts systematically, and focus on understanding and applying the core principles rather than collecting information.