Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Varṇāśrama-Dharma and the Thirty Qualities of a Human Being

सत्यं दया तप: शौचं तितिक्षेक्षा शमो दम: । अहिंसा ब्रह्मचर्यं च त्याग: स्वाध्याय आर्जवम् ॥ ८ ॥ सन्तोष: समद‍ृक्सेवा ग्राम्येहोपरम: शनै: । नृणां विपर्ययेहेक्षा मौनमात्मविमर्शनम् ॥ ९ ॥ अन्नाद्यादे: संविभागो भूतेभ्यश्च यथार्हत: । तेष्वात्मदेवताबुद्धि: सुतरां नृषु पाण्डव ॥ १० ॥ श्रवणं कीर्तनं चास्य स्मरणं महतां गते: । सेवेज्यावनतिर्दास्यं सख्यमात्मसमर्पणम् ॥ ११ ॥ नृणामयं परो धर्म: सर्वेषां समुदाहृत: । त्रिंशल्लक्षणवान् राजन्सर्वात्मा येन तुष्यति ॥ १२ ॥

satyaṁ dayā tapaḥ śaucaṁ titikṣekṣā śamo damaḥ ahiṁsā brahmacaryaṁ ca tyāgaḥ svādhyāya ārjavam

Равное распределение пищи между всеми живыми существами и видение каждой души (особенно в человеке) как частицы Верховного Господа.

अन्न-आद्य-आदेःof food and other necessities
अन्न-आद्य-आदेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक) + आद्य (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी विभक्ति (Genitive), एकवचन (singular); समासः—तत्पुरुष: अन्नादीनाम् आदिः (food and other necessities) + षष्ठी: तस्य (of that)
संविभागःdistribution/sharing
संविभागः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंविभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन (singular)
भूतेभ्यःto living beings
भूतेभ्यः:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), चतुर्थी/पञ्चमी विभक्ति (Dat/Abl), बहुवचन (plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
यथा-अर्हतःas appropriate
यथा-अर्हतः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + अर्हत् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव समास (adverbial): यथार्हतः = as is proper/deserved; अव्ययवत् प्रयोग (indeclinable usage)
तेषुin them (among them)
तेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुं/नपुंसक (m/n), सप्तमी विभक्ति (Locative), बहुवचन (plural)
आत्म-देवता-बुद्धिःthe conviction that the Self is the deity (in all)
आत्म-देवता-बुद्धिः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक) + देवता (प्रातिपदिक) + बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन (singular); समासः—तत्पुरुष: आत्मा देवता इति बुद्धिः / आत्मदेवतायाः बुद्धिः (the understanding that the Self is the deity)
सुतराम्especially/very much
सुतराम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसुतराम् (अव्यय)
Formअत्यर्थबोधक अव्यय (intensifying adverb): very much/especially
नृषुamong humans
नृषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी विभक्ति (Locative), बहुवचन (plural)
पाण्डवO Pāṇḍava
पाण्डव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन विभक्ति (Vocative), एकवचन (singular)

In order that human beings be distinct from the animals, the great saint Nārada recommends that every human being be educated in terms of the above-mentioned thirty qualifications. Nowadays there is propaganda everywhere, all over the world, for a secular state, a state interested only in mundane activities. But if the citizens of the state are not educated in the above-mentioned good qualities, how can there be happiness? For example, if the total populace is untruthful, how can the state be happy? Therefore, without consideration of one’s belonging to a sectarian religion, whether Hindu, Muslim, Christian, Buddhist or any other sect, everyone should be taught to become truthful. Similarly, everyone should be taught to be merciful, and everyone should observe fasting on certain days of the month. Everyone should bathe twice a day, cleanse his teeth and body externally, and cleanse his mind internally by remembering the holy name of the Lord. The Lord is one, whether one is Hindu, Muslim or Christian. Therefore, one should chant the holy name of the Lord, regardless of differences in linguistic pronunciation. Also, everyone should be taught to be very careful not to discharge semen unnecessarily. This is very important for all human beings. If semen is not discharged unnecessarily, one becomes extremely strong in memory, determination, activity and the vitality of one’s bodily energy. Everyone should also be taught to be simple in thought and feeling and satisfied in body and mind. These are the general qualifications of a human being. There is no question of a secular state or an ecclesiastical state. Unless one is educated in the above-mentioned thirty qualities, there cannot be any peace. Ultimately it is recommended:

P
Prahlāda Mahārāja
Y
Yudhiṣṭhira (Pāṇḍava)

FAQs

This verse teaches that food and necessities should be shared properly with all living beings according to their need and suitability, making charity an essential part of dharma.

Prahlāda is instructing the king on universal religious principles for governing and personal conduct—especially compassion, charity, and seeing the Lord within all.

Practice respectful behavior, avoid exploitation, and make compassionate choices—such as feeding others, supporting humane causes, and treating people as spiritually equal because the Lord is present within them.