Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Prahlāda Rejects Material Boons; Forgives His Father; Tripura and the Power of Remembrance

नान्यथा तेऽखिलगुरो घटेत करुणात्मन: । यस्त आशिष आशास्ते न स भृत्य: स वै वणिक् ॥ ४ ॥

nānyathā te ’khila-guro ghaṭeta karuṇātmanaḥ yas ta āśiṣa āśāste na sa bhṛtyaḥ sa vai vaṇik

О вселенский Учитель, милосердный Господь! Ты не станешь побуждать преданного к тому, что ему во вред. Тот, кто служит ради материальной выгоды, не чистый преданный; он как торговец.

not
:
सम्बन्ध/निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
तेof you / your
ते:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (enclitic form)
अखिलगुरोO teacher of all
अखिलगुरो:
सम्बोधन (Sambodhana/Address)
TypeNoun
Rootअखिल-गुरु (प्रातिपदिक; अखिल + गुरु)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारयसमासः (अखिलः गुरुḥ)
घटेतwould happen / be possible
घटेत:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootघट् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
करुणात्मनःof the compassionate one
करुणात्मनः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootकरुण-आत्मन् (प्रातिपदिक; करुण + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; कर्मधारयसमासः (करुणः आत्मा यस्य)
यःwho
यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
to you
:
सम्प्रदान (Sampradāna/Dative)
TypeNoun
Rootत्वद्/युष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक; enclitic)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (enclitic ‘te’ sense; here ‘to you’)
आशिषःboons
आशिषः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootआशिष् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Vedic/irregular stem; ‘blessings/boons’)
आशास्तेdesires / asks for
आशास्ते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootआ-शास् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
not
:
सम्बन्ध/निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भृत्यःa servant
भृत्यः:
प्रत्यय/विधेय (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootभृत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वैindeed
वै:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
वणिक्a merchant
वणिक्:
प्रत्यय/विधेय (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootवणिज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

It is sometimes found that one comes to a devotee or a temple of the Lord just to get some material benefit. Such a person is described here as a mercantile man. Bhagavad-gītā speaks of ārto jijñāsur arthārthī. The word ārta refers to one who is physically distressed, and arthārthī refers to one in need of money. Such persons are forced to approach the Supreme Personality of Godhead for mitigation of their distress or to get some money by the benediction of the Lord. They have been described as sukṛtī, pious, because in their distress or need for money they have approached the Supreme Lord. Unless one is pious, one cannot approach the Supreme Personality of Godhead. However, although a pious man may receive some material benefit, one who is concerned with material benefits cannot be a pure devotee. When a pure devotee receives material opulences, this is not because of his pious activity but for the service of the Lord. When one engages in devotional service, one is automatically pious. Therefore, a pure devotee is anyābhilāṣitā-śūnyam. He has no desire for material profit, nor does the Lord induce him to try to profit materially. When a devotee needs something, the Supreme Personality of Godhead supplies it ( yoga-kṣemaṁ vahāmy aham ).

P
Prahlāda
L
Lord Nṛsiṁhadeva

FAQs

In this verse, Prahlāda teaches that devotion mixed with a desire for rewards is transactional; a true servant loves and serves the Lord without bargaining for benedictions.

After the Lord protected him, Prahlāda offered prayers emphasizing pure bhakti—he did not want to approach the Lord as a dealer for boons, but as a surrendered servant.

Serve and pray with gratitude and integrity—do your spiritual practice for purification and love, not merely for material outcomes, status, or favors.