Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Prahlāda Rejects Material Boons; Forgives His Father; Tripura and the Power of Remembrance

श्रीनारद उवाच इत्युक्त्वा भगवान् राजंस्ततश्चान्तर्दधे हरि: । अद‍ृश्य: सर्वभूतानां पूजित: परमेष्ठिना ॥ ३१ ॥

śrī-nārada uvāca ity uktvā bhagavān rājaṁs tataś cāntardadhe hariḥ adṛśyaḥ sarva-bhūtānāṁ pūjitaḥ parameṣṭhinā

Нарада Муни продолжал: О царь Юдхиштхира, сказав так и наставив Брахму, Хари, невидимый для обычных существ, был почтён Брахмой и затем исчез из того места.

śrī-nāradaḥŚrī Nārada
śrī-nāradaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + nārada (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; honorific name
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
itithus
iti:
Vākyārtha-sūcaka (वाक्यार्थसूचक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya, quotative particle (इति-निपात) marking end of speech
uktvāhaving spoken
uktvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वा), ‘having said’
bhagavānthe Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
tataḥthen
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (क्रियाविशेषण) ‘then/thereupon’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction (समुच्चय)
antardadhedisappeared
antardadhe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootantar-dhā (धातु)
FormPerfect (लिट्), Ātmanepada, 3rd person, Singular; ‘disappeared/withdrew’
hariḥHari
hariḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
adṛśyaḥinvisible; unseen
adṛśyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-dṛśya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; predicate adjective of hariḥ
sarva-bhūtānāmof all beings
sarva-bhūtānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + bhūta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; कर्मधारयः—‘all beings’
pūjitaḥworshipped; honored
pūjitaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpūj (धातु)
FormPast passive participle (क्त/क्तः), Masculine, Nominative, Singular; agrees with hariḥ
parameṣṭhināby Parameṣṭhin (Brahmā)
parameṣṭhinā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootparameṣṭhin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; epithet of Brahmā
H
Hari (Lord Viṣṇu)
P
Parameṣṭhī (Lord Brahmā)

FAQs

The verse shows that after completing His purpose—speaking and bestowing mercy—the Lord may withdraw His visible form, remaining beyond material perception while still supreme and worshipable.

Parameṣṭhī refers to Lord Brahmā. He worships Hari because Viṣṇu is the Supreme Lord, the source and master even of the cosmic creator.

Divine help may not always be seen outwardly; devotees continue worship and remembrance with faith, recognizing the Lord’s presence beyond the senses.