Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Arjuna’s Lament, the End of the Yadus, and the Pāṇḍavas’ Departure

राजंस्त्वयानुपृष्टानां सुहृदां न: सुहृत्पुरे । विप्रशापविमूढानां निघ्नतां मुष्टिभिर्मिथ: ॥ २२ ॥ वारुणीं मदिरां पीत्वा मदोन्मथितचेतसाम् । अजानतामिवान्योन्यं चतु:पञ्चावशेषिता: ॥ २३ ॥

rājaṁs tvayānupṛṣṭānāṁ suhṛdāṁ naḥ suhṛt-pure vipra-śāpa-vimūḍhānāṁ nighnatāṁ muṣṭibhir mithaḥ

О царь, раз ты спросил о наших друзьях и родичах в Двараке, сообщаю: они были ослеплены проклятием брахманов. Выпив вино Варуни, сваренное из гнилого риса, они опьянели и, словно не узнавая друг друга, стали бить и убивать друг друга палками; теперь осталось лишь четверо-пятеро.

vāruṇīmVāruṇī liquor
vāruṇīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvāruṇī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
madirāmwine
madirām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmadirā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
pītvāhaving drunk
pītvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootpā (धातु)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वा-प्रत्यय/ल्यबन्त), ‘having drunk’
mada-unmathita-cetasāmof those whose minds were maddened by intoxication
mada-unmathita-cetasām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootmada (प्रातिपदिक) + unmathita (कृदन्त-प्रातिपदिक) + cetas (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound ‘whose minds were agitated by intoxication’; Masculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन)
ajānatāmof those unaware
ajānatām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
FormPresent active participle (शतृ) with privative a-; Masculine, Genitive (षष्ठी/6), Plural — ‘of those not knowing’
ivaas if
iva:
Upamā-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormComparative particle (उपमावाचक-अव्यय)
anyonyameach other
anyonyam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanyonya (प्रातिपदिक)
FormReciprocal adverb used as avyaya (परस्परवाचक-अव्यय)
catuḥ-pañca-avaśeṣitāḥ(only) four or five remained
catuḥ-pañca-avaśeṣitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootcatur (संख्या-प्रातिपदिक) + pañca (संख्या-प्रातिपदिक) + avaśeṣita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormDvigu (द्विगु) numeric compound ‘four or five remaining’; Past passive participle (क्त) used adjectivally; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
Y
Yudhiṣṭhira Mahārāja
Y
Yādavas
B
Brāhmaṇas

FAQs

It states that the Yadavas, bewildered by a brāhmaṇa’s curse, ended up striking and killing one another in Dvārakā.

Yudhiṣṭhira asked about the fate of his well-wishers in Dvārakā, and Nārada revealed the tragic outcome to prepare him for renunciation.

Guard against offenses and arrogance—when judgment is clouded, even close communities can self-destruct through mutual conflict.