
Bhāgavatam Mahimā — The Glory, Measure, Transmission, and Gift of Śrīmad-Bhāgavatam
Сута Госвами начинает с маṅгалāчараны — поклонов Верховному Господу, прославляемому Ведами и постигаемому совершенными йогинами, — затем призывает образ Курмы (аватара-Черепахи) как космическую опору и защиту. От видения конца века он переходит к торжественному итогу: приводит подсчёт стихов Пуран и утверждает особое достоинство «Шримад-Бхагаватам» среди 400 000 пуранских шлок. Он напоминает о первоначальном откровении Брахме и определяет главную цель текста: отречение через божественное повествование, сущность Веданты и исключительное бхакти-служение недвойственной Абсолютной Истине, познаваемой как Бхагаван Хари. Глава предписывает также ритуальный дана-дар (пожертвование) «Бхагаватам» — возложить книгу на золотой трон в день Бхадра Пурнимы — и провозглашает её верховенство среди Пуран, подобно Ганге среди рек и Каши среди тиртх. Завершает глава памятование парампары (Брахма–Нарада–Вьяса–Шука–Парикшит) и молитвы о чистом бхакти, обещая освобождение через преданное слушание и воспевание.
Verse 1
सूत उवाच यं ब्रह्मा वरुणेन्द्ररुद्रमरुत: स्तुन्वन्ति दिव्यै: स्तवै- र्वेदै: साङ्गपदक्रमोपनिषदैर्गायन्ति यं सामगा: । ध्यानावस्थिततद्गतेन मनसा पश्यन्ति यं योगिनो यस्यान्तं न विदु: सुरासुरगणा देवाय तस्मै नम: ॥ १ ॥
Сута сказал: Тому, кого Брахма, Варуна, Индра, Рудра и Маруты прославляют божественными гимнами; кого воспевают Веды со всеми разделами, падa-крамами и Упанишадами, и певцы Сама-веды; кого совершенные йоги созерцают в сердце, утвердившись в самадхи и погрузив ум в Него; и чьего предела не знают ни боги, ни асуры, — тому Верховному Господу я приношу смиренные поклоны.
Verse 2
पृष्ठे भ्राम्यदमन्दमन्दरगिरिग्रावाग्रकण्डूयना- न्निद्रालो: कमठाकृतेर्भगवत: श्वासानिला: पान्तु व: । यत्संस्कारकलानुवर्तनवशाद् वेलानिभेनाम्भसां यातायातमतन्द्रितं जलनिधेर्नाद्यापि विश्राम्यति ॥ २ ॥
Когда Верховный Господь явился как Курма, черепаха, его спину царапали острые камни на огромной вращающейся горе Мандара, и от этого Господь словно задремал. Пусть ветры, возникающие от Его дыхания в этом сонном состоянии, защитят вас. С тех пор и поныне океанские приливы и отливы благочестиво подражают Его вдоху и выдоху, непрестанно входя и выходя.
Verse 3
पुराणसङ्ख्यासम्भूतिमस्य वाच्यप्रयोजने । दानं दानस्य माहात्म्यं पाठादेश्च निबोधत ॥ ३ ॥
Теперь выслушайте краткое изложение числа стихов в каждой Пуране. Затем узнайте о главной теме и цели этой Бхагавата-пураны, о правильном способе даровать её как подношение, о славе такого дара и, наконец, о славе слушания и чтения/воспевания этого писания.
Verse 4
ब्राह्मं दशसहस्राणि पाद्मं पञ्चोनषष्टि च । श्रीवैष्णवं त्रयोविंशच्चतुर्विंशति शैवकम् ॥ ४ ॥ दशाष्टौ श्रीभागवतं नारदं पञ्चविंशति । मार्कण्डं नव वाह्नं च दशपञ्च चतु:शतम् ॥ ५ ॥ चतुर्दश भविष्यं स्यात्तथा पञ्चशतानि च । दशाष्टौ ब्रह्मवैवर्तं लैङ्गमेकादशैव तु ॥ ६ ॥ चतुर्विंशति वाराहमेकाशीतिसहस्रकम् । स्कान्दं शतं तथा चैकं वामनं दश कीर्तितम् ॥ ७ ॥ कौर्मं सप्तदशाख्यातं मात्स्यं तत्तु चतुर्दश । एकोनविंशत्सौपर्णं ब्रह्माण्डं द्वादशैव तु ॥ ८ ॥ एवं पुराणसन्दोहश्चतुर्लक्ष उदाहृत: । तत्राष्टदशसाहस्रं श्रीभागवतमिष्यते ॥ ९ ॥
«Брахма-пурана» содержит десять тысяч стихов, «Падма-пурана» — пятьдесят пять тысяч; «Шри Вишну-пурана» — двадцать три тысячи, «Шива-пурана» — двадцать четыре тысячи; а «Шримад-Бхагаватам» — восемнадцать тысяч. «Нарада-пурана» имеет двадцать пять тысяч, «Маркандея-пурана» — девять тысяч, «Агни (Вахни)-пурана» — пятнадцать тысяч четыреста; «Бхавишья-пурана» — четырнадцать тысяч пятьсот, «Брахма-вайварта-пурана» — восемнадцать тысяч, «Линга-пурана» — одиннадцать тысяч. «Вараха-пурана» содержит двадцать четыре тысячи, «Сканда-пурана» — восемьдесят одну тысячу сто, «Вамана-пурана» — десять тысяч; «Курма-пурана» — семнадцать тысяч, «Матсья-пурана» — четырнадцать тысяч, «Гаруда (Саупарна)-пурана» — девятнадцать тысяч, а «Брахманда-пурана» — двенадцать тысяч стихов. Таков общий свод Пуран — четыреста тысяч стихов; из них восемнадцать тысяч принадлежат прекрасному «Бхагаватам».
Verse 5
ब्राह्मं दशसहस्राणि पाद्मं पञ्चोनषष्टि च । श्रीवैष्णवं त्रयोविंशच्चतुर्विंशति शैवकम् ॥ ४ ॥ दशाष्टौ श्रीभागवतं नारदं पञ्चविंशति । मार्कण्डं नव वाह्नं च दशपञ्च चतु:शतम् ॥ ५ ॥ चतुर्दश भविष्यं स्यात्तथा पञ्चशतानि च । दशाष्टौ ब्रह्मवैवर्तं लैङ्गमेकादशैव तु ॥ ६ ॥ चतुर्विंशति वाराहमेकाशीतिसहस्रकम् । स्कान्दं शतं तथा चैकं वामनं दश कीर्तितम् ॥ ७ ॥ कौर्मं सप्तदशाख्यातं मात्स्यं तत्तु चतुर्दश । एकोनविंशत्सौपर्णं ब्रह्माण्डं द्वादशैव तु ॥ ८ ॥ एवं पुराणसन्दोहश्चतुर्लक्ष उदाहृत: । तत्राष्टदशसाहस्रं श्रीभागवतमिष्यते ॥ ९ ॥
«Брахма-пурана» содержит 10 000 стихов; «Падма-пурана» — 55 000; «Шри Вишну-пурана» — 23 000; «Шива-пурана» — 24 000; а «Шримад-Бхагаватам» — 18 000. «Нарада-пурана» имеет 25 000; «Маркандея-пурана» — 9 000; «Агни-пурана» — 15 400; «Бхавишья-пурана» — 14 500; «Брахма-вайварта-пурана» — 18 000; «Линга-пурана» — 11 000. «Вараха-пурана» — 24 000; «Сканда-пурана» — 81 100; «Вамана-пурана» — 10 000; «Курма-пурана» — 17 000; «Матсья-пурана» — 14 000; «Гаруда-пурана» — 19 000; «Брахманда-пурана» — 12 000. Таков свод Пуран: всего 400 000 стихов; и среди них 18 000 вновь принадлежат прекрасному, святому «Бхагаватам».
Verse 6
ब्राह्मं दशसहस्राणि पाद्मं पञ्चोनषष्टि च । श्रीवैष्णवं त्रयोविंशच्चतुर्विंशति शैवकम् ॥ ४ ॥ दशाष्टौ श्रीभागवतं नारदं पञ्चविंशति । मार्कण्डं नव वाह्नं च दशपञ्च चतु:शतम् ॥ ५ ॥ चतुर्दश भविष्यं स्यात्तथा पञ्चशतानि च । दशाष्टौ ब्रह्मवैवर्तं लैङ्गमेकादशैव तु ॥ ६ ॥ चतुर्विंशति वाराहमेकाशीतिसहस्रकम् । स्कान्दं शतं तथा चैकं वामनं दश कीर्तितम् ॥ ७ ॥ कौर्मं सप्तदशाख्यातं मात्स्यं तत्तु चतुर्दश । एकोनविंशत्सौपर्णं ब्रह्माण्डं द्वादशैव तु ॥ ८ ॥ एवं पुराणसन्दोहश्चतुर्लक्ष उदाहृत: । तत्राष्टदशसाहस्रं श्रीभागवतमिष्यते ॥ ९ ॥
«Брахма-пурана» — 10 000 стихов; «Падма-пурана» — 55 000; «Шри Вишну-пурана» — 23 000; «Шива-пурана» — 24 000; «Шримад-Бхагаватам» — 18 000. «Нарада-пурана» — 25 000; «Маркандея-пурана» — 9 000; «Агни-пурана» — 15 400; «Бхавишья-пурана» — 14 500; «Брахма-вайварта-пурана» — 18 000; «Линга-пурана» — 11 000. «Вараха-пурана» — 24 000; «Сканда-пурана» — 81 100; «Вамана-пурана» — 10 000; «Курма-пурана» — 17 000; «Матсья-пурана» — 14 000; «Гаруда-пурана» — 19 000; «Брахманда-пурана» — 12 000. Итак, все Пураны вместе — 400 000 стихов; и 18 000 из них принадлежат прекрасному «Бхагаватам».
Verse 7
ब्राह्मं दशसहस्राणि पाद्मं पञ्चोनषष्टि च । श्रीवैष्णवं त्रयोविंशच्चतुर्विंशति शैवकम् ॥ ४ ॥ दशाष्टौ श्रीभागवतं नारदं पञ्चविंशति । मार्कण्डं नव वाह्नं च दशपञ्च चतु:शतम् ॥ ५ ॥ चतुर्दश भविष्यं स्यात्तथा पञ्चशतानि च । दशाष्टौ ब्रह्मवैवर्तं लैङ्गमेकादशैव तु ॥ ६ ॥ चतुर्विंशति वाराहमेकाशीतिसहस्रकम् । स्कान्दं शतं तथा चैकं वामनं दश कीर्तितम् ॥ ७ ॥ कौर्मं सप्तदशाख्यातं मात्स्यं तत्तु चतुर्दश । एकोनविंशत्सौपर्णं ब्रह्माण्डं द्वादशैव तु ॥ ८ ॥ एवं पुराणसन्दोहश्चतुर्लक्ष उदाहृत: । तत्राष्टदशसाहस्रं श्रीभागवतमिष्यते ॥ ९ ॥
«Брахма-пурана» содержит 10 000 стихов; «Падма-пурана» — 55 000; «Шри Вишну-пурана» — 23 000; «Шива-пурана» — 24 000; «Шримад-Бхагаватам» — 18 000. «Нарада-пурана» — 25 000; «Маркандея-пурана» — 9 000; «Агни-пурана» — 15 400; «Бхавишья-пурана» — 14 500; «Брахма-вайварта-пурана» — 18 000; «Линга-пурана» — 11 000. «Вараха-пурана» — 24 000; «Сканда-пурана» — 81 100; «Вамана-пурана» — 10 000; «Курма-пурана» — 17 000; «Матсья-пурана» — 14 000; «Гаруда-пурана» — 19 000; «Брахманда-пурана» — 12 000. Таков общий свод: 400 000 стихов; и 18 000 из них — в святом «Бхагаватам».
Verse 8
ब्राह्मं दशसहस्राणि पाद्मं पञ्चोनषष्टि च । श्रीवैष्णवं त्रयोविंशच्चतुर्विंशति शैवकम् ॥ ४ ॥ दशाष्टौ श्रीभागवतं नारदं पञ्चविंशति । मार्कण्डं नव वाह्नं च दशपञ्च चतु:शतम् ॥ ५ ॥ चतुर्दश भविष्यं स्यात्तथा पञ्चशतानि च । दशाष्टौ ब्रह्मवैवर्तं लैङ्गमेकादशैव तु ॥ ६ ॥ चतुर्विंशति वाराहमेकाशीतिसहस्रकम् । स्कान्दं शतं तथा चैकं वामनं दश कीर्तितम् ॥ ७ ॥ कौर्मं सप्तदशाख्यातं मात्स्यं तत्तु चतुर्दश । एकोनविंशत्सौपर्णं ब्रह्माण्डं द्वादशैव तु ॥ ८ ॥ एवं पुराणसन्दोहश्चतुर्लक्ष उदाहृत: । तत्राष्टदशसाहस्रं श्रीभागवतमिष्यते ॥ ९ ॥
«Брахма-пурана» — 10 000 стихов; «Падма-пурана» — 55 000; «Шри Вишну-пурана» — 23 000; «Шива-пурана» — 24 000; «Шримад-Бхагаватам» — 18 000. «Нарада-пурана» — 25 000; «Маркандея-пурана» — 9 000; «Агни-пурана» — 15 400; «Бхавишья-пурана» — 14 500; «Брахма-вайварта-пурана» — 18 000; «Линга-пурана» — 11 000. «Вараха-пурана» — 24 000; «Сканда-пурана» — 81 100; «Вамана-пурана» — 10 000; «Курма-пурана» — 17 000; «Матсья-пурана» — 14 000; «Гаруда-пурана» — 19 000; «Брахманда-пурана» — 12 000. Итак, общий свод Пуран — 400 000 стихов; и 18 000 из них принадлежат прекрасному, святому «Бхагаватам».
Verse 9
ब्राह्मं दशसहस्राणि पाद्मं पञ्चोनषष्टि च । श्रीवैष्णवं त्रयोविंशच्चतुर्विंशति शैवकम् ॥ ४ ॥ दशाष्टौ श्रीभागवतं नारदं पञ्चविंशति । मार्कण्डं नव वाह्नं च दशपञ्च चतु:शतम् ॥ ५ ॥ चतुर्दश भविष्यं स्यात्तथा पञ्चशतानि च । दशाष्टौ ब्रह्मवैवर्तं लैङ्गमेकादशैव तु ॥ ६ ॥ चतुर्विंशति वाराहमेकाशीतिसहस्रकम् । स्कान्दं शतं तथा चैकं वामनं दश कीर्तितम् ॥ ७ ॥ कौर्मं सप्तदशाख्यातं मात्स्यं तत्तु चतुर्दश । एकोनविंशत्सौपर्णं ब्रह्माण्डं द्वादशैव तु ॥ ८ ॥ एवं पुराणसन्दोहश्चतुर्लक्ष उदाहृत: । तत्राष्टदशसाहस्रं श्रीभागवतमिष्यते ॥ ९ ॥
«Брахма-пурана» содержит 10 000 стихов; «Падма-пурана» — 55 000; «Шри Вишну-пурана» — 23 000; «Шива-пурана» — 24 000; и «Шримад-Бхагаватам» — 18 000. «Нарада-пурана» — 25 000; «Маркандея-пурана» — 9 000; «Агни-пурана» — 15 400; «Бхавишья-пурана» — 14 500; «Брахма-вайварта-пурана» — 18 000; «Линга-пурана» — 11 000. «Вараха-пурана» — 24 000; «Сканда-пурана» — 81 100; «Вамана-пурана» — 10 000; «Курма-пурана» — 17 000; «Матсья-пурана» — 14 000; «Гаруда-пурана» — 19 000; «Брахманда-пурана» — 12 000. Так общий свод Пуран составляет 400 000 стихов; и из них 18 000 вновь принадлежат прекрасному «Бхагаватам».
Verse 10
इदं भगवता पूर्वं ब्रह्मणे नाभिपङ्कजे । स्थिताय भवभीताय कारुण्यात् सम्प्रकाशितम् ॥ १० ॥
Этот «Шримад-Бхагаватам» Верховный Господь впервые полностью открыл по милости Брахме, сидевшему на лотосе, выросшем из пупка Господа, и трепетавшему перед материальным бытием.
Verse 11
आदिमध्यावसानेषु वैराग्याख्यानसंयुतम् । हरिलीलाकथाव्रातामृतानन्दितसत्सुरम् ॥ ११ ॥ सर्ववेदान्तसारं यद ब्रह्मात्मैकत्वलक्षणम् । वस्त्वद्वितीयं तन्निष्ठं कैवल्यैकप्रयोजनम् ॥ १२ ॥
От начала до конца «Шримад-Бхагаватам» наполнен повествованиями, пробуждающими отречение, и нектарными рассказами о трансцендентных лилах Шри Хари, дарующими экстаз святым преданным и девам. Это сущность всего веданты, ибо его предмет — Абсолютная Истина, высшая реальность без второго, хотя и не отличная от атмана; и единственная цель этого писания — исключительное бхакти-служение этой Верховной Истине.
Verse 12
आदिमध्यावसानेषु वैराग्याख्यानसंयुतम् । हरिलीलाकथाव्रातामृतानन्दितसत्सुरम् ॥ ११ ॥ सर्ववेदान्तसारं यद ब्रह्मात्मैकत्वलक्षणम् । वस्त्वद्वितीयं तन्निष्ठं कैवल्यैकप्रयोजनम् ॥ १२ ॥
От начала до конца «Шримад-Бхагаватам» наполнен повествованиями, пробуждающими отречение, и нектарными рассказами о трансцендентных лилах Шри Хари, дарующими экстаз святым преданным и девам. Это сущность всего веданты, ибо его предмет — Абсолютная Истина, высшая реальность без второго, хотя и не отличная от атмана; и единственная цель этого писания — исключительное бхакти-служение этой Верховной Истине.
Verse 13
प्रौष्ठपद्यां पौर्णमास्यां हेमसिंहसमन्वितम् । ददाति यो भागवतं स याति परमां गतिम् ॥ १३ ॥
Тот, кто в полнолуние месяца Бхадра установит «Шримад-Бхагаватам» на золотом троне и преподнесёт его в дар, достигнет высшей трансцендентной цели.
Verse 14
राजन्ते तावदन्यानि पुराणानि सतां गणे । यावद्भागवतं नैव श्रूयतेऽमृतसागरम् ॥ १४ ॥
Пока не слушают «Шримад-Бхагаватам», этот океан нектара, другие Пураны сияют в собрании святых — но лишь до тех пор.
Verse 15
सर्ववेदान्तसारं हि श्रीभागवतमिष्यते । तद्रसामृततृप्तस्य नान्यत्र स्याद्रति: क्वचित् ॥ १५ ॥
«Шримад-Бхагаватам» провозглашается сущностью всей веданты. Тот, кто насытился его нектарным вкусом, уже не испытывает влечения к иной литературе.
Verse 16
निम्नगानां यथा गङ्गा देवानामच्युतो यथा । वैष्णवानां यथा शम्भु: पुराणानामिदं तथा ॥ १६ ॥
Как Ганга — величайшая из рек, Господь Ачьюта — высший среди богов, а Шамбху (Шива) — величайший из вайшнавов, так и «Шримад-Бхагаватам» — величайшая из всех Пуран.
Verse 17
क्षेत्राणां चैव सर्वेषां यथा काशी ह्यनुत्तमा । तथा पुराणव्रातानां श्रीमद्भागवतं द्विजा: ॥ १७ ॥
О брахманы, как город Каши непревзойдён среди святых мест, так «Шримад-Бхагаватам» — высший среди всех Пуран.
Verse 18
श्रीमद्भागवतं पुराणममलं यद्वैष्णवानां प्रियं यस्मिन् पारमहंस्यमेकममलं ज्ञानं परं गीयते । तत्र ज्ञानविरागभक्तिसहितं नैष्कर्म्यमाविष्कृतं तच्छृण्वन् सुपठन् विचारणपरो भक्त्या विमुच्येन्नर: ॥ १८ ॥
«Шримад-Бхагаватам» — безупречная Пурана, особо дорогая вайшнавам; в ней воспевается единое чистое и высшее знание парамахамс. Здесь раскрывается наишкормья — освобождение от уз кармы — вместе с джняной, вайрагьей и бхакти. Тот, кто с преданностью слушает, правильно читает и размышляет над ней, полностью освобождается.
Verse 19
कस्मै येन विभासितोऽयमतुलो ज्ञानप्रदीप: पुरा तद्रूपेण च नारदाय मुनये कृष्णाय तद्रूपिणा । योगीन्द्राय तदात्मनाथ भगवद्राताय कारुण्यत- स्तच्छुद्धं विमलं विशोकममृतं सत्यं परं धीमहि ॥ १९ ॥
Я медитирую на Высшую Абсолютную Истину — чистую и безупречную, свободную от скорби и смерти, — которая в начале лично явила Брахме этот несравненный светильник знания. Брахма передал его мудрецу Нараде, Нарада поведал Кришне-двайпаяне Вьясе, Вьяса открыл его величайшему йогину Шуке, а Шукадева по милости изложил его Бхагавадрате (махарадже Парикшиту).
Verse 20
नमस्तस्मै भगवते वासुदेवाय साक्षिणे । य इदं कृपया कस्मै व्याचचक्षे मुमुक्षवे ॥ २० ॥
Поклоняюсь Верховной Личности Бога, Бхагавану Васудеве, всепроникающему Свидетелю, который по милости разъяснил эту священную науку Брахме, жаждущему освобождения.
Verse 21
योगीन्द्राय नमस्तस्मै शुकाय ब्रह्मरूपिणे । संसारसर्पदष्टं यो विष्णुरातममूमुचत् ॥ २१ ॥
Поклоняюсь Шри Шукадеве Госвами, владыке йогов и проявлению Брахмана, который спас Вишнурата (Парикшита), укушенного змеёй сансары.
Verse 22
भवे भवे यथा भक्ति: पादयोस्तव जायते । तथा कुरुष्व देवेश नाथस्त्वं नो यत: प्रभो ॥ २२ ॥
О Владыка богов, о Господь! Даруй, чтобы из жизни в жизнь рождалась бхакти у Твоих лотосных стоп, ибо Ты — наш Наставник и Прибежище.
Verse 23
नामसङ्कीर्तनं यस्य सर्वपापप्रणाशनम् । प्रणामो दु:खशमनस्तं नमामि हरिं परम् ॥ २३ ॥
Я поклоняюсь Верховному Хари: совместное воспевание Его святых имён уничтожает все грехи, а поклон Ему усмиряет всякое материальное страдание.
The enumeration functions as a traditional pramāṇa-style framing: it situates Śrīmad-Bhāgavatam within the wider Purāṇic canon (400,000 verses total) and then highlights the Bhāgavatam’s distinct identity (18,000 verses) to underscore its unique authority, completeness, and supremacy as the Vedānta-sāra and amala-purāṇa.
The chapter states that from beginning to end the Bhāgavatam teaches renunciation through Hari-kathā and establishes the Absolute Truth as its subject—one without a second—culminating not in impersonal conclusion but in exclusive devotional service (kevalā-bhakti) to that Supreme Truth. Thus, Vedānta’s final import is presented as bhakti grounded in realized knowledge.
The chapter identifies Brahmā as the first recipient of the Bhāgavatam directly from the Supreme Lord. Brahmā spoke it to Nārada; Nārada to Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa; Vyāsa to Śukadeva Gosvāmī; and Śuka spoke it to Mahārāja Parīkṣit—establishing the authorized chain of revelation and teaching.
The text prescribes a specific dāna-vidhi: placing the Bhāgavatam on a golden throne and offering it as a gift on the full moon of Bhādra. The significance is twofold—honoring the Bhāgavatam as the living embodiment of sacred knowledge and cultivating bhakti through generosity—said to grant the supreme transcendental destination.
It is termed spotless (amala) because its teaching culminates in pure devotion free from ulterior motives (karma and mere jñāna) and because it reveals paramahaṁsa-knowledge: the integrated path of jñāna, vairāgya, and bhakti that liberates the sincere hearer through devoted śravaṇa and kīrtana.