Adhyaya 1
Dvadasha SkandhaAdhyaya 141 Verses

Adhyaya 1

Kali-yuga Dynasties and the Degradation of Kingship

Продолжая перечисление будущих правителей, Шукадева Госвами расширяет vaṁśānucarita до Кали-юги, прослеживая череду смен династий, отмеченных убийствами, переворотами министров и возвышением власти, не принадлежащей к кшатриям. Он называет линию Прадьотаны, затем царей Шишунаги, доводя рассказ до Нанды — сына Махананди, рождённого от женщины шудры; его огромная армия и богатство знаменуют решительный сдвиг в политической дхарме и вытеснение традиционного кшатрийского владычества. Далее повествование проходит через Нандов и вмешательство брахмана Чанакьи, который низлагает их и возводит Маурьев, за которыми следуют Шунги и затем Канвы. После падения Канв от руки андхрского слуги-шудры очерчивается длинная андхрская последовательность, а затем упоминаются иные группы (Абхиры, Гардабхи, Канки, Яваны, Турушки, Гурунды, Маулы и цари Килакила). В конце глава переходит от списков к нравственному предсказанию: варварские правители будут угнетать подданных и разрушать ведические нормы, а народ станет подражать им, подготавливая следующую главу о признаках Кали-юги и духовных средствах спасения.

Shlokas

Verse 1

श्रीशुक उवाच योऽन्त्य: पुरञ्जयो नाम भविष्यो बारहद्रथ: । तस्यामात्यस्तु शुनको हत्वा स्वामिनमात्मजम् ॥ १ ॥ प्रद्योतसंज्ञं राजानं कर्ता यत् पालक: सुत: । विशाखयूपस्तत्पुत्रो भविता राजकस्तत: ॥ २ ॥

Шукадева Госвами сказал: Последним из будущих царей династии Магадхи, перечисленных ранее, будет Пуранджая, который родится потомком Брихадратхи. Его министр Шунака убьёт своего владыку и возведёт на трон собственного сына по имени Прадьота. Сыном Прадьоты будет Палака, его сыном — Вишакхайупа, а его сыном — Раджака.

Verse 2

श्रीशुक उवाच योऽन्त्य: पुरञ्जयो नाम भविष्यो बारहद्रथ: । तस्यामात्यस्तु शुनको हत्वा स्वामिनमात्मजम् ॥ १ ॥ प्रद्योतसंज्ञं राजानं कर्ता यत् पालक: सुत: । विशाखयूपस्तत्पुत्रो भविता राजकस्तत: ॥ २ ॥

Шукадева Госвами сказал: Последним из перечисленных будущих царей династии Магадхи будет Пуранджая, который родится потомком Брихадратхи. Его министр Шунака убьёт своего владыку и возведёт на престол собственного сына по имени Прадйота. Сыном Прадйоты будет Палака, его сыном — Вишакхайупа, а его сыном — Раджака.

Verse 3

नन्दिवर्धनस्तत्पुत्र: पञ्च प्रद्योतना इमे । अष्टत्रिंशोत्तरशतं भोक्ष्यन्ति पृथिवीं नृपा: ॥ ३ ॥

Сыном Раджаки будет Нандивардхана. Так в династии Прадйотанов будет пять царей, и они будут править землёй сто тридцать восемь лет.

Verse 4

शिशुनागस्ततो भाव्य: काकवर्णस्तु तत्सुत: । क्षेमधर्मा तस्य सुत: क्षेत्रज्ञ: क्षेमधर्मज: ॥ ४ ॥

У Нандивардханы будет сын по имени Шишунага, а его сын станет известен как Какаварна. Сыном Какаварны будет Кшемадхарма, а сыном Кшемадхармы — Кшетраджня.

Verse 5

विधिसार: सुतस्तस्याजातशत्रुर्भविष्यति । दर्भकस्तत्सुतो भावी दर्भकस्याजय: स्मृत: ॥ ५ ॥

Сыном Кшетраджни будет Видхисара, а его сын — Аджаташатру. У Аджаташатру будет сын по имени Дарбхака, а его сыном станет Аджая.

Verse 6

नन्दिवर्धन आजेयो महानन्दि: सुतस्तत: । शिशुनागा दशैवैते सष्ट्युत्तरशतत्रयम् ॥ ६ ॥ समा भोक्ष्यन्ति पृथिवीं कुरुश्रेष्ठ कलौ नृपा: । महानन्दिसुतो राजन् शूद्रागर्भोद्भ‍वो बली ॥ ७ ॥ महापद्मपति: कश्चिन्नन्द: क्षत्रविनाशकृत् । ततो नृपा भविष्यन्ति शूद्रप्रायास्त्वधार्मिका: ॥ ८ ॥

Аджая породит второго Нандивардхану, а его сыном будет Махананди. О лучший из Куру! Эти десять царей династии Шишунагов будут править землёй в век Кали в общей сложности триста шестьдесят лет. Дорогой царь Парикшит, Махананди зачнёт в чреве шудрянки чрезвычайно могущественного сына, известного как Нанда, владыку несметного войска и огромных богатств. Он разорит кшатриев, и с тех пор почти все цари станут безбожными шудрами.

Verse 7

नन्दिवर्धन आजेयो महानन्दि: सुतस्तत: । शिशुनागा दशैवैते सष्ट्युत्तरशतत्रयम् ॥ ६ ॥ समा भोक्ष्यन्ति पृथिवीं कुरुश्रेष्ठ कलौ नृपा: । महानन्दिसुतो राजन् शूद्रागर्भोद्भ‍वो बली ॥ ७ ॥ महापद्मपति: कश्चिन्नन्द: क्षत्रविनाशकृत् । ततो नृपा भविष्यन्ति शूद्रप्रायास्त्वधार्मिका: ॥ ८ ॥

Аджая породит второго Нандивардхану, и его сыном будет Махананди. О лучший из Куру, в Кали-югу эти десять царей династии Шишунага будут править землёй в общей сложности 360 лет. Дорогой Парикшит, у Махананди родится чрезвычайно могучий сын от чрева женщины-шудры; его будут звать Нанда, владыка несметных богатств и миллионов воинов. Он разорит кшатриев, и с тех пор почти все цари станут бездхарменными шудрами.

Verse 8

नन्दिवर्धन आजेयो महानन्दि: सुतस्तत: । शिशुनागा दशैवैते सष्ट्युत्तरशतत्रयम् ॥ ६ ॥ समा भोक्ष्यन्ति पृथिवीं कुरुश्रेष्ठ कलौ नृपा: । महानन्दिसुतो राजन् शूद्रागर्भोद्भ‍वो बली ॥ ७ ॥ महापद्मपति: कश्चिन्नन्द: क्षत्रविनाशकृत् । ततो नृपा भविष्यन्ति शूद्रप्रायास्त्वधार्मिका: ॥ ८ ॥

Аджая породит второго Нандивардхану, и его сыном будет Махананди. О лучший из Куру, в Кали-югу эти десять царей династии Шишунага будут править землёй в общей сложности 360 лет. Дорогой Парикшит, у Махананди родится очень могущественный сын от женщины-шудры, по имени Нанда, владыка огромных богатств и сильного войска; он уничтожит кшатриев, и затем почти все цари станут шудрами без дхармы.

Verse 9

स एकच्छत्रां पृथिवीमनुल्ल‍‌‌ङ्घितशासन: । शासिष्यति महापद्मो द्वितीय इव भार्गव: ॥ ९ ॥

Нанда, владыка Махападмы, будет править всей землёй единовластно, словно второй Парашурама; никто не осмелится оспорить его власть.

Verse 10

तस्य चाष्टौ भविष्यन्ति सुमाल्यप्रमुखा: सुता: । य इमां भोक्ष्यन्ति महीं राजानश्च शतं समा: ॥ १० ॥

У него будет восемь сыновей во главе с Сумальей; они будут властвовать над землёй как могущественные цари в течение ста лет.

Verse 11

नव नन्दान् द्विज: कश्चित् प्रपन्नानुद्धरिष्यति । तेषामभावे जगतीं मौर्या भोक्ष्यन्ति वै कलौ ॥ ११ ॥

Некий брахман (Чанакья) предаст доверие царя Нанды и его восьми сыновей и уничтожит их династию; когда их не станет, в Кали-югу миром будут править Маурьи.

Verse 12

स एव चन्द्रगुप्तं वै द्विजो राज्येऽभिषेक्ष्यति । तत्सुतो वारिसारस्तु ततश्चाशोकवर्धन: ॥ १२ ॥

Этот брахман возведёт Чандрагупту на царский престол. Его сын будет зваться Варисара, а сын Варисары — Ашокавардхана.

Verse 13

सुयशा भविता तस्य सङ्गत: सुयश:सुत: । शालिशूकस्ततस्तस्य सोमशर्मा भविष्यति । शतधन्वा ततस्तस्य भविता तद् बृहद्रथ: ॥ १३ ॥

После Ашокавардханы будет Суяша, а его сын — Сангата. Его сын — Шалишука; сын Шалишуки — Сомашарма; сын Сомашармы — Шатадханва; а его сын будет известен как Брихадратха.

Verse 14

मौर्या ह्येते दश नृपा: सप्तत्रिंशच्छतोत्तरम् । समा भोक्ष्यन्ति पृथिवीं कलौ कुरुकुलोद्वह ॥ १४ ॥

О лучший из Куру, эти десять царей Маурьев будут править землёй в Кали-югу сто тридцать семь лет.

Verse 15

अग्निमित्रस्ततस्तस्मात् सुज्येष्ठो भविता तत: । वसुमित्रो भद्रकश्च पुलिन्दो भविता सुत: ॥ १५ ॥ ततो घोष: सुतस्तस्माद् वज्रमित्रो भविष्यति । ततो भागवतस्तस्माद् देवभूति: कुरूद्वह ॥ १६ ॥ शुङ्गा दशैते भोक्ष्यन्ति भूमिं वर्षशताधिकम् । तत: काण्वानियं भूमिर्यास्यत्यल्पगुणान्नृप ॥ १७ ॥

Дорогой царь Парикшит, после Агнимитры будет править Суджьештха. Затем — Васумитра, Бхадрака и сын Бхадраки Пулинда. Потом воцарится Гхоша, сын Пулинды; затем Ваджрамитра, далее Бхагавата и после него Девабхути, о лучший из героев Куру. Так десять царей Шунга будут властвовать над землёй более ста лет. Затем земля перейдёт под власть царей династии Канва, в которых будет мало добродетелей.

Verse 16

अग्निमित्रस्ततस्तस्मात् सुज्येष्ठो भविता तत: । वसुमित्रो भद्रकश्च पुलिन्दो भविता सुत: ॥ १५ ॥ ततो घोष: सुतस्तस्माद् वज्रमित्रो भविष्यति । ततो भागवतस्तस्माद् देवभूति: कुरूद्वह ॥ १६ ॥ शुङ्गा दशैते भोक्ष्यन्ति भूमिं वर्षशताधिकम् । तत: काण्वानियं भूमिर्यास्यत्यल्पगुणान्नृप ॥ १७ ॥

Дорогой царь Парикшит, после Агнимитры будет править Суджьештха. Затем — Васумитра, Бхадрака и сын Бхадраки Пулинда. Потом воцарится Гхоша, сын Пулинды; затем Ваджрамитра, далее Бхагавата и после него Девабхути, о лучший из героев Куру. Так десять царей Шунга будут властвовать над землёй более ста лет. Затем земля перейдёт под власть царей династии Канва, в которых будет мало добродетелей.

Verse 17

अग्निमित्रस्ततस्तस्मात् सुज्येष्ठो भविता तत: । वसुमित्रो भद्रकश्च पुलिन्दो भविता सुत: ॥ १५ ॥ ततो घोष: सुतस्तस्माद् वज्रमित्रो भविष्यति । ततो भागवतस्तस्माद् देवभूति: कुरूद्वह ॥ १६ ॥ शुङ्गा दशैते भोक्ष्यन्ति भूमिं वर्षशताधिकम् । तत: काण्वानियं भूमिर्यास्यत्यल्पगुणान्नृप ॥ १७ ॥

О Парикшит, лучший из куру! После Агнимитры царём станет Суджьештха; затем — Васумитра, Бхадрака и Пулинда, сын Бхадраки. Потом воцарится Гхоша, сын Пулинды; далее — Ваджрамитра, затем Бхагавата и, наконец, Девабхути. Так десять царей Шунга будут властвовать над землёй более ста лет. Затем земля перейдёт под власть царей династии Канва, обладающих весьма малым числом добродетелей.

Verse 18

शुङ्गं हत्वा देवभूतिं काण्वोऽमात्यस्तु कामिनम् । स्वयं करिष्यते राज्यं वसुदेवो महामति: ॥ १८ ॥

Васудева, разумный министр из рода Канва, убьёт Девабхути — последнего царя Шунга, распутника, — и сам примет власть.

Verse 19

तस्य पुत्रस्तु भूमित्रस्तस्य नारायण: सुत: । काण्वायना इमे भूमिं चत्वारिंशच्च पञ्च च । शतानि त्रीणि भोक्ष्यन्ति वर्षाणां च कलौ युगे ॥ १९ ॥

Сыном Васудевы будет Бхумитра, а его сыном — Нараяна. Эти цари династии Канва будут править землёй в Кали-югу ещё 345 лет.

Verse 20

हत्वा काण्वं सुशर्माणं तद् भृत्यो वृषलो बली । गां भोक्ष्यत्यन्ध्रजातीय: कञ्चित् कालमसत्तम: ॥ २० ॥

Сушарма, последний из Канвов, будет убит собственным слугой Бали — низким шудрой из народа Андхра. Этот глубоко падший махараджа Бали некоторое время будет властвовать над землёй.

Verse 21

कृष्णनामाथ तद्भ्राता भविता पृथिवीपति: । श्रीशान्तकर्णस्तत्पुत्र: पौर्णमासस्तु तत्सुत: ॥ २१ ॥ लम्बोदरस्तु तत्पुत्रस्तस्माच्चिबिलको नृप: । मेघस्वातिश्चिबिलकादटमानस्तु तस्य च ॥ २२ ॥ अनिष्टकर्मा हालेयस्तलकस्तस्य चात्मज: । पुरीषभीरुस्तत्पुत्रस्ततो राजा सुनन्दन: ॥ २३ ॥ चकोरो बहवो यत्र शिवस्वातिररिन्दम: । तस्यापि गोमतीपुत्र: पुरीमान् भविता तत: ॥ २४ ॥ मेदशिरा: शिवस्कन्दो यज्ञश्रीस्तत्सुतस्तत: । विजयस्तत्सुतो भाव्यश्चन्द्रविज्ञ: सलोमधि: ॥ २५ ॥ एते त्रिंशन्नृपतयश्चत्वार्यब्दशतानि च । षट्पञ्चाशच्च पृथिवीं भोक्ष्यन्ति कुरुनन्दन ॥ २६ ॥

Брат Бали, по имени Кришна, станет следующим владыкой земли. Его сыном будет Шри-Шантакарна, а его сыном — Паурнамаса. Сын Паурнамасы — Ламбодара, от которого произойдёт царь Чибилака. От Чибилаки — Мегхасвати, его сын — Атамана. Сын Атаманы — Аништа-карма; его сын — Халея; его сын — Талака. Сын Талаки — Пуришабхиру; затем царём станет Сунандана. После него — Чакора и многие цари по имени Баху; среди них Шивасвати прославится как покоритель врагов. Сын Шивасвати — Гомати; затем — Пуриман. Сын Пуримана — Медашира; его сын — Шивасканда; его сын — Яджняшри. Сын Яджняшри — Виджая, у которого будет два сына: Чандравиджня и Ломадхи. О любимец Куру, эти тридцать царей будут властвовать над землёй в общей сложности 456 лет.

Verse 22

कृष्णनामाथ तद्भ्राता भविता पृथिवीपति: । श्रीशान्तकर्णस्तत्पुत्र: पौर्णमासस्तु तत्सुत: ॥ २१ ॥ लम्बोदरस्तु तत्पुत्रस्तस्माच्चिबिलको नृप: । मेघस्वातिश्चिबिलकादटमानस्तु तस्य च ॥ २२ ॥ अनिष्टकर्मा हालेयस्तलकस्तस्य चात्मज: । पुरीषभीरुस्तत्पुत्रस्ततो राजा सुनन्दन: ॥ २३ ॥ चकोरो बहवो यत्र शिवस्वातिररिन्दम: । तस्यापि गोमतीपुत्र: पुरीमान् भविता तत: ॥ २४ ॥ मेदशिरा: शिवस्कन्दो यज्ञश्रीस्तत्सुतस्तत: । विजयस्तत्सुतो भाव्यश्चन्द्रविज्ञ: सलोमधि: ॥ २५ ॥ एते त्रिंशन्नृपतयश्चत्वार्यब्दशतानि च । षट्पञ्चाशच्च पृथिवीं भोक्ष्यन्ति कुरुनन्दन ॥ २६ ॥

Сыном Паурнамасы будет Ламбодара, который станет отцом Махараджи Чибилаки. От Чибилаки произойдет Мегхасвати, чьим сыном будет Атамана.

Verse 23

कृष्णनामाथ तद्भ्राता भविता पृथिवीपति: । श्रीशान्तकर्णस्तत्पुत्र: पौर्णमासस्तु तत्सुत: ॥ २१ ॥ लम्बोदरस्तु तत्पुत्रस्तस्माच्चिबिलको नृप: । मेघस्वातिश्चिबिलकादटमानस्तु तस्य च ॥ २२ ॥ अनिष्टकर्मा हालेयस्तलकस्तस्य चात्मज: । पुरीषभीरुस्तत्पुत्रस्ततो राजा सुनन्दन: ॥ २३ ॥ चकोरो बहवो यत्र शिवस्वातिररिन्दम: । तस्यापि गोमतीपुत्र: पुरीमान् भविता तत: ॥ २४ ॥ मेदशिरा: शिवस्कन्दो यज्ञश्रीस्तत्सुतस्तत: । विजयस्तत्सुतो भाव्यश्चन्द्रविज्ञ: सलोमधि: ॥ २५ ॥ एते त्रिंशन्नृपतयश्चत्वार्यब्दशतानि च । षट्पञ्चाशच्च पृथिवीं भोक्ष्यन्ति कुरुनन्दन ॥ २६ ॥

Сыном Атаманы будет Аништакарма. Его сыном будет Халея, а его сыном — Талака. Сыном Талаки будет Пуришабхиру, а после него царем станет Сунандана.

Verse 24

कृष्णनामाथ तद्भ्राता भविता पृथिवीपति: । श्रीशान्तकर्णस्तत्पुत्र: पौर्णमासस्तु तत्सुत: ॥ २१ ॥ लम्बोदरस्तु तत्पुत्रस्तस्माच्चिबिलको नृप: । मेघस्वातिश्चिबिलकादटमानस्तु तस्य च ॥ २२ ॥ अनिष्टकर्मा हालेयस्तलकस्तस्य चात्मज: । पुरीषभीरुस्तत्पुत्रस्ततो राजा सुनन्दन: ॥ २३ ॥ चकोरो बहवो यत्र शिवस्वातिररिन्दम: । तस्यापि गोमतीपुत्र: पुरीमान् भविता तत: ॥ २४ ॥ मेदशिरा: शिवस्कन्दो यज्ञश्रीस्तत्सुतस्तत: । विजयस्तत्सुतो भाव्यश्चन्द्रविज्ञ: सलोमधि: ॥ २५ ॥ एते त्रिंशन्नृपतयश्चत्वार्यब्दशतानि च । षट्पञ्चाशच्च पृथिवीं भोक्ष्यन्ति कुरुनन्दन ॥ २६ ॥

За Сунанданой последует Чакора и восемь Баху, среди которых Шивасвати будет великим покорителем врагов. Сыном Шивасвати будет Гомати. Его сыном будет Пуриман.

Verse 25

कृष्णनामाथ तद्भ्राता भविता पृथिवीपति: । श्रीशान्तकर्णस्तत्पुत्र: पौर्णमासस्तु तत्सुत: ॥ २१ ॥ लम्बोदरस्तु तत्पुत्रस्तस्माच्चिबिलको नृप: । मेघस्वातिश्चिबिलकादटमानस्तु तस्य च ॥ २२ ॥ अनिष्टकर्मा हालेयस्तलकस्तस्य चात्मज: । पुरीषभीरुस्तत्पुत्रस्ततो राजा सुनन्दन: ॥ २३ ॥ चकोरो बहवो यत्र शिवस्वातिररिन्दम: । तस्यापि गोमतीपुत्र: पुरीमान् भविता तत: ॥ २४ ॥ मेदशिरा: शिवस्कन्दो यज्ञश्रीस्तत्सुतस्तत: । विजयस्तत्सुतो भाव्यश्चन्द्रविज्ञ: सलोमधि: ॥ २५ ॥ एते त्रिंशन्नृपतयश्चत्वार्यब्दशतानि च । षट्पञ्चाशच्च पृथिवीं भोक्ष्यन्ति कुरुनन्दन ॥ २६ ॥

Сыном Пуримана будет Медашира. Его сыном будет Шивасканда, а его сыном — Ягьяшри. Сыном Ягьяшри будет Виджая, у которого будет два сына: Чандравиджня и Ломадхи.

Verse 26

कृष्णनामाथ तद्भ्राता भविता पृथिवीपति: । श्रीशान्तकर्णस्तत्पुत्र: पौर्णमासस्तु तत्सुत: ॥ २१ ॥ लम्बोदरस्तु तत्पुत्रस्तस्माच्चिबिलको नृप: । मेघस्वातिश्चिबिलकादटमानस्तु तस्य च ॥ २२ ॥ अनिष्टकर्मा हालेयस्तलकस्तस्य चात्मज: । पुरीषभीरुस्तत्पुत्रस्ततो राजा सुनन्दन: ॥ २३ ॥ चकोरो बहवो यत्र शिवस्वातिररिन्दम: । तस्यापि गोमतीपुत्र: पुरीमान् भविता तत: ॥ २४ ॥ मेदशिरा: शिवस्कन्दो यज्ञश्रीस्तत्सुतस्तत: । विजयस्तत्सुतो भाव्यश्चन्द्रविज्ञ: सलोमधि: ॥ २५ ॥ एते त्रिंशन्नृपतयश्चत्वार्यब्दशतानि च । षट्पञ्चाशच्च पृथिवीं भोक्ष्यन्ति कुरुनन्दन ॥ २६ ॥

Эти тридцать царей будут наслаждаться владычеством над землей в общей сложности 456 лет, о любимый сын Куру.

Verse 27

सप्ताभीरा आवभृत्या दश गर्दभिनो नृपा: । कङ्का: षोडश भूपाला भविष्यन्त्यतिलोलुपा: ॥ २७ ॥

Затем последуют семь царей племени Абхира из города Авабхрити, а после них — десять Гардбхи. Затем будут править шестнадцать царей Канка, прославившихся чрезмерной алчностью.

Verse 28

ततोऽष्टौ यवना भाव्याश्चतुर्दश तुरुष्कका: । भूयो दश गुरुण्डाश्च मौला एकादशैव तु ॥ २८ ॥

Затем власть возьмут восемь яванов, за ними — четырнадцать турусков; далее — десять гурундов и одиннадцать царей династии Маула.

Verse 29

एते भोक्ष्यन्ति पृथिवीं दशवर्षशतानि च । नवाधिकां च नवतिं मौला एकादश क्षितिम् ॥ २९ ॥ भोक्ष्यन्त्यब्दशतान्यङ्ग त्रीणि तै: संस्थिते तत: । किलकिलायां नृपतयो भूतनन्दोऽथ वङ्गिरि: ॥ ३० ॥ शिशुनन्दिश्च तद्भ्राता यशोनन्दि: प्रवीरक: । इत्येते वै वर्षशतं भविष्यन्त्यधिकानि षट् ॥ ३१ ॥

Эти цари — Абхиры, Гардбхи и Канки — будут властвовать над землёй 1 099 лет; а одиннадцать царей династии Маула будут править 300 лет. Когда же все они исчезнут, в городе Килакила явится династия царей: Бхутананда, Вангири, Шишунанди, брат Шишунанди по имени Яшонанди и Правирака. Эти цари Килакилы будут держать власть в общей сложности 106 лет.

Verse 30

एते भोक्ष्यन्ति पृथिवीं दशवर्षशतानि च । नवाधिकां च नवतिं मौला एकादश क्षितिम् ॥ २९ ॥ भोक्ष्यन्त्यब्दशतान्यङ्ग त्रीणि तै: संस्थिते तत: । किलकिलायां नृपतयो भूतनन्दोऽथ वङ्गिरि: ॥ ३० ॥ शिशुनन्दिश्च तद्भ्राता यशोनन्दि: प्रवीरक: । इत्येते वै वर्षशतं भविष्यन्त्यधिकानि षट् ॥ ३१ ॥

Эти цари — Абхиры, Гардбхи и Канки — будут властвовать над землёй 1 099 лет; а одиннадцать царей династии Маула будут править 300 лет. Когда же все они исчезнут, в городе Килакила явится династия царей: Бхутананда, Вангири, Шишунанди, брат Шишунанди по имени Яшонанди и Правирака. Эти цари Килакилы будут держать власть в общей сложности 106 лет.

Verse 31

एते भोक्ष्यन्ति पृथिवीं दशवर्षशतानि च । नवाधिकां च नवतिं मौला एकादश क्षितिम् ॥ २९ ॥ भोक्ष्यन्त्यब्दशतान्यङ्ग त्रीणि तै: संस्थिते तत: । किलकिलायां नृपतयो भूतनन्दोऽथ वङ्गिरि: ॥ ३० ॥ शिशुनन्दिश्च तद्भ्राता यशोनन्दि: प्रवीरक: । इत्येते वै वर्षशतं भविष्यन्त्यधिकानि षट् ॥ ३१ ॥

Эти цари — Абхиры, Гардбхи и Канки — будут властвовать над землёй 1 099 лет; а одиннадцать царей династии Маула будут править 300 лет. Когда же все они исчезнут, в городе Килакила явится династия царей: Бхутананда, Вангири, Шишунанди, брат Шишунанди по имени Яшонанди и Правирака. Эти цари Килакилы будут держать власть в общей сложности 106 лет.

Verse 32

तेषां त्रयोदश सुता भवितारश्च बाह्लिका: । पुष्पमित्रोऽथ राजन्यो दुर्मित्रोऽस्य तथैव च ॥ ३२ ॥ एककाला इमे भूपा: सप्तान्ध्रा: सप्त कौशला: । विदूरपतयो भाव्या निषधास्तत एव हि ॥ ३३ ॥

За Килакилами последуют их тринадцать сыновей, Бахлики, а после них царь Пушпамитра, его сын Дурмитра, семь Андхров, семь Каушалов, а также цари провинций Видура и Нишадха будут править отдельно в разных частях света.

Verse 33

तेषां त्रयोदश सुता भवितारश्च बाह्लिका: । पुष्पमित्रोऽथ राजन्यो दुर्मित्रोऽस्य तथैव च ॥ ३२ ॥ एककाला इमे भूपा: सप्तान्ध्रा: सप्त कौशला: । विदूरपतयो भाव्या निषधास्तत एव हि ॥ ३३ ॥

За Килакилами последуют их тринадцать сыновей, Бахлики, а после них царь Пушпамитра, его сын Дурмитра, семь Андхров, семь Каушалов, а также цари провинций Видура и Нишадха будут править отдельно в разных частях света.

Verse 34

मागधानां तु भविता विश्वस्फूर्जि: पुरञ्जय: । करिष्यत्यपरो वर्णान् पुलिन्दयदुमद्रकान् ॥ ३४ ॥

Тогда появится царь Магадх по имени Вишваспхурджи, который будет подобен другому Пуранджае. Он превратит все цивилизованные классы в низкопробных, нецивилизованных людей, таких же, как Пулинды, Яду и Мадраки.

Verse 35

प्रजाश्चाब्रह्मभूयिष्ठा: स्थापयिष्यति दुर्मति: । वीर्यवान् क्षत्रमुत्साद्य पद्मवत्यां स वै पुरि । अनुगङ्गमाप्रयागं गुप्तां भोक्ष्यति मेदिनीम् ॥ ३५ ॥

Глупый царь Вишваспхурджи будет держать всех граждан в безбожии и использует свою власть, чтобы полностью разрушить порядок кшатриев. Из своей столицы Падмавати он будет править той частью земли, которая простирается от истока Ганги до Праяги.

Verse 36

सौराष्ट्रावन्त्याभीराश्च शूरा अर्बुदमालवा: । व्रात्या द्विजा भविष्यन्ति शूद्रप्राया जनाधिपा: ॥ ३६ ॥

В то время брахманы таких провинций, как Саураштра, Аванти, Абхира, Шура, Арбуда и Малава, забудут все свои регулирующие принципы, а члены царского рода в этих местах станут не лучше шудр.

Verse 37

सिन्धोस्तटं चन्द्रभागां कौन्तीं काश्मीरमण्डलम् । भोक्ष्यन्ति शूद्रा व्रात्याद्या म्‍लेच्छाश्चाब्रह्मवर्चस: ॥ ३७ ॥

Землями вдоль реки Синдху, а также областями Чандрабхага, Каунти и Кашмира будут править шудры, падшие брахманы и млеччхи. Оставив путь ведической цивилизации, они лишатся всей духовной силы.

Verse 38

तुल्यकाला इमे राजन् म्‍लेच्छप्रायाश्च भूभृत: । एतेऽधर्मानृतपरा: फल्गुदास्तीव्रमन्यव: ॥ ३८ ॥

О царь Парикшит, в одно и то же время будет править множество таких нецивилизованных царей. Все они будут скупы, свирепы нравом и привержены безбожию и лжи.

Verse 39

स्त्रीबालगोद्विजघ्नाश्च परदारधनाद‍ृता: । उदितास्तमितप्राया अल्पसत्त्वाल्पकायुष: ॥ ३९ ॥ असंस्कृता: क्रियाहीना रजसा तमसावृता: । प्रजास्ते भक्षयिष्यन्ति म्‍लेच्छा राजन्यरूपिण: ॥ ४० ॥

Эти варвары в обличье царей будут пожирать граждан, убивая невинных женщин, детей, коров и брахманов, и желая жен и имущество других людей. Они будут неуравновешенны, недолговечны и полностью покрыты гунами страсти и невежества.

Verse 40

स्त्रीबालगोद्विजघ्नाश्च परदारधनाद‍ृता: । उदितास्तमितप्राया अल्पसत्त्वाल्पकायुष: ॥ ३९ ॥ असंस्कृता: क्रियाहीना रजसा तमसावृता: । प्रजास्ते भक्षयिष्यन्ति म्‍लेच्छा राजन्यरूपिण: ॥ ४० ॥

Эти варвары в обличье царей будут пожирать граждан, убивая невинных женщин, детей, коров и брахманов, и желая жен и имущество других людей. Они будут неуравновешенны, недолговечны и полностью покрыты гунами страсти и невежества.

Verse 41

तन्नाथास्ते जनपदास्तच्छीलाचारवादिन: । अन्योन्यतो राजभिश्च क्षयं यास्यन्ति पीडिता: ॥ ४१ ॥

Граждане, управляемые этими низкими царями, будут подражать характеру, поведению и речи своих правителей. Притесняемые своими лидерами и друг другом, все они придут к гибели.

Frequently Asked Questions

Nanda is described as the powerful son of King Mahānandi conceived in a śūdra woman’s womb. His rise is significant because it symbolizes Kali-yuga’s inversion of rāja-dharma: political authority becomes driven by sheer force, wealth, and mass armies rather than kṣatriya virtue, protection of brāhmaṇas and cows, and adherence to Vedic norms.

Cāṇakya is portrayed as the agent who destroys the Nanda dynasty after betrayal of trust and then enthrones Candragupta, initiating Maurya rule. In Bhāgavata’s framing, this highlights how dynasties pivot through adharma (treachery, coercion) even when a new order appears—underscoring that political change alone does not equal dharmic restoration in Kali-yuga.

These motifs illustrate the Kali-yuga pattern of legitimacy collapse: authority shifts from dharma-based succession to opportunistic seizure of power. The Bhāgavata uses this to teach that when leaders are not self-controlled and God-centered, governance becomes predatory, and citizens inevitably suffer and imitate the same irreligious habits.

It expresses a Bhāgavata principle of moral contagion: rājā is a social exemplar. When rulers are dominated by passion and ignorance, public culture normalizes violence, exploitation, and falsehood. The implied remedy is to seek higher exemplars—sādhus, śāstra, and Bhagavān—through śravaṇa and kīrtana, rather than accepting the king’s behavior as the standard.