HomeBhagavad GitaCh. 8Shloka 13
Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Akshara Brahma YogaAkshara Brahma Yoga

Bhagavad Gita 13 illustration

ओमित्येकाक्षरं ब्रह्म व्याहरन्मामनुस्मरन् । यः प्रयाति त्यजन्देहं स याति परमां गतिम् ॥ ८.१३ ॥

om ity ekākṣaraṁ brahma vyāharan mām anusmaran | yaḥ prayāti tyajan dehaṁ sa yāti paramāṁ gatim || 8.13 ||

Кто, покидая тело, произносит «Ом» — единый слог Брахмана — и, памятуя обо Мне, отходит, тот достигает высшего удела.

जो पुरुष ‘ॐ’ इस एकाक्षर ब्रह्म का उच्चारण करता हुआ और मेरा स्मरण करता हुआ देह त्यागकर प्रस्थान करता है, वह परम गति को प्राप्त होता है।

One who departs leaving the body while uttering ‘Om,’ the one-syllabled Brahman, and remembering me, attains the supreme destination.

कुछ व्याख्याएँ ‘ॐ’ को सगुण-निर्गुण दोनों का प्रतीक मानती हैं; ‘माम् अनुस्मरन्’ में भक्ति-प्रधान पाठ ईश्वर-स्मरण पर बल देता है, जबकि उपनिषद्-प्रधान पाठ ‘ॐ’ को ब्रह्म-ध्यान की संक्षिप्त विधि मानता है।

Om (the sacred syllable)
:
Rootॐ (प्रणव)
इतिthus (as)
इति:
Rootइति
एकाक्षरम्the single-syllabled (one-syllable)
एकाक्षरम्:
Karma
Rootएकाक्षर
ब्रह्मBrahman (the Absolute)
ब्रह्म:
Karma
Rootब्रह्मन्
व्याहरन्uttering (pronouncing)
व्याहरन्:
Root√हृ (आहारे/हरणे) उपसर्गः वि + आ; धातुरूपम्: √आहृ/√हृ (व्याहृ = उच्चारणे)
माम्me
माम्:
Karma
Rootअस्मद्
अनुस्मरन्remembering (constantly)
अनुस्मरन्:
Root√स्मृ (स्मरणे) उपसर्गः अनु
यःwho
यः:
Rootयद्
प्रयातिdeparts (goes forth)
प्रयाति:
Root√या (गत्यर्थे) उपसर्गः प्र
त्यजन्abandoning (giving up)
त्यजन्:
Root√त्यज् (परित्यागे)
देहम्the body
देहम्:
Karma
Rootदेह
सःhe
सः:
Karta
Rootतद्
यातिgoes (attains)
याति:
Root√या (गत्यर्थे)
परमाम्supreme
परमाम्:
Rootपरम
गतिम्state/goal (destination)
गतिम्:
Karma
Rootगति
KrishnaArjuna
Praṇava (Om)BrahmanSmṛti (remembrance)BhaktiMokṣa
Sacred syllable as contemplative supportFinal remembranceSupreme destination

FAQs

Highlights how a stable, well-rehearsed focus (mantra + chosen ideal) can shape one’s final mental orientation.

Connects praṇava-meditation and God-remembrance with attaining the highest state beyond ordinary rebirth.

Concludes the method: disciplined concentration (v.12) culminates in ‘Om’ and remembrance during departure.

Use of a brief mantra and intentional recollection of core values can function as a portable contemplative practice.