
Nāṭaka-nirūpaṇam (Exposition of Drama / Dramatic Genres and Plot-Structure)
Господь Агни начинает систематическое изложение nāṭya, перечисляя признанные драматические и исполнительско‑литературные жанры (rūpaka и родственные формы), тем самым утверждая таксономию драмы как области śāstra. Затем Он различает общее и частное применение в lakṣaṇā (указательном смысле) и в правилах драматургии, поясняя, что некоторые составляющие пронизывают всякую пьесу: rasa, bhāva, vibhāva–anubhāva, abhinaya, aṅka и драматическое развертывание (sthiti). Далее описывается pūrvaraṅga как процедурная основа представления, включая элементы nāndī, приветствия и благословения, а также формальное введение sūtradhāra, с вниманием к восхвалению рода и к компетентности автора. Глава определяет приемы пролога/открытия (āmukha/prastāvanā, pravṛttaka, kathodghāta, prayoga, prayogātiśaya) и утверждает itivṛtta (сюжет) как «тело» драмы, деля его на siddha (традиционный) и utprekṣita (созданный поэтом). Наконец, подробно излагается архитектура сюжета через пять arthaprakṛtis и пять sandhis, подчеркивая необходимость указания времени и места для связного развития повествования.
Verse 1
इत्य् आग्नेये महापुराणे अलङ्कारे काव्यादिलक्षणं नाम षट्त्रिंशदधिकत्रिशततमो ऽध्यायः जुष्टमिति ज , ट च अथ सप्तत्रिंशदधिकत्रिशततमो ऽध्यायः नाटकनिरूपणम् अग्निर् उवाच नाटकं सप्रकरणं डिम ईहामृगो ऽपि वा ज्ञेयः समवकारश् च भवेत् प्रहसनन्तथा
Так, в «Агни-махапуране», в разделе об алаṅкāре (поэтике), завершается глава под названием «Определения поэзии и родственных форм», триста тридцать шестая (Adhyāya 336). (Текстологическая помета: «juṣṭam iti» — буквы ja и ṭa.) Теперь начинается триста тридцать седьмая глава «Изложение о драме». Агни сказал: Следует знать драматические жанры как Nāṭaka, Prakaraṇa, Ḍima, Īhāmṛga; также Samavakāra и равно Prahasana.
Verse 2
व्यायोगभाणवीथ्यङ्कत्रोटकान्यथ नाटिका सट्टकं शिल्पकः कर्णा एको दुर्मल्लिका तथा
Также существуют следующие драматические формы: Vyāyoga, Bhāṇa, Vīthī, Aṅka, Troṭaka; равно Nāṭikā, Saṭṭaka, Śilpaka, Karṇā, Eka и Durmallikā.
Verse 3
प्रस्थानं भाणिका भाणी गोष्ठी हल्लीशकानि च काव्यं श्रीगदितं नाट्यरासकं रासकं तथा
Prasthāna, Bhāṇikā, Bhāṇī, Goṣṭhī, Hallīśaka, Kāvyā, Śrī-gadita, Nāṭya-rāsaka, а также Rāsaka — таковы признанные формы литературного и драматического сочинения.
Verse 4
उल्लाप्यकं प्रेङ्क्षणञ्च सप्तविंशतिरेव तत् सामान्यञ्च विशेषश् च लक्षणस्य द्वयी गतिः
«Ullāpyaka» и «Preṅkṣaṇa» — ими действительно доводится общее число до двадцати семи. А ход lakṣaṇā (вторичного, указательного значения) двояк: общий (sāmānya) и частный (viśeṣa).
Verse 5
सामान्यं सर्वविषयं शेषः क्वापि प्रवर्तते पूर्वरङ्गे निवृत्ते द्वौ देशकालावुभावपि
«Общее» (sāmānya) применимо ко всем предметам; «остаточное» (śeṣa) употребляется где-либо по мере надобности. И когда предварительный обряд (pūrvaraṅga) завершён, следует также обозначить оба — место и время.
Verse 6
रसभावविभावानुभावा अभिनयास् तथा अङ्कः स्थितिश् च सामान्यं सर्वत्रैवोपसर्पणात्
Раса, бхава, вибхава и анубхава, а также способы сценического выражения (abhinaya), акт (aṅka) и драматическое развитие (sthiti) — всё это «общее», ибо пронизывает и применяется повсюду.
Verse 7
विशेषो ऽवसरे वाच्यः सामान्यं पूर्वमुच्यते त्रिवर्गसाधनन्नाट्यमित्याहुः करणञ्च यत्
«Частное» (viśeṣa) следует излагать, когда возникает соответствующий случай; «общее» говорится прежде. Драма (nāṭya), как утверждают, служит средством достижения трёх целей жизни (dharma, artha, kāma); таково же и то, что именуется «караṇa» (техническая единица исполнения).
Verse 8
इतिकर्तव्यता तस्य पूर्वरङ्गो यथाविधि नान्दीमुखानि द्वात्रिंशदङ्गानि पूर्वरङ्गके
Его порядок действий (то, что надлежит совершить) — это pūrvaraṅga, исполняемый по предписанию; в pūrvaraṅga имеются вступительные благословляющие разделы (nāndīmukha) и тридцать две составные части (aṅga).
Verse 9
देवतानां नमस्कारो गुरूणामपि च स्तुतिः गोब्राह्मणनृपादीनामाशीर्वादादि गीयते
В начале следует пропеть (произнести) поклонение божествам, восхваление учителей, а также благословения и прочее — для коров, брахманов, царей и других.
Verse 10
नान्द्यन्ते सूत्रधारो ऽसौ रूपकेषु निबध्यते गुरुपूर्वक्रमं वंशप्रशंसा पौरुषं कवेः
В драматических сочинениях (rūpaka) Сутрадхара (Sūtradhāra) должен быть введён по завершении Нанди (Nāndī); и в прологе следует изложить традиционную преемственность учителей, восхваление рода и собственное достоинство/мастерство поэта.
Verse 11
सम्बन्धार्थौ च काव्यस्य पञ्चैतानेष निर्दिशेत् नटी विदूषको वापि पारिपार्श्विक एव वा
Следует указать эти пять составных частей поэтического произведения, включая sambandha (связь) и artha (смысл), — произносит ли это актриса, Видушака (шут) или же Парипаршвика (сопровождающий персонаж).
Verse 12
सहिताः सूत्रधारेण संलापं यत्र कुर्वते चित्रैर् वाक्यैः स्वकार्योत्थैः प्रस्तुताक्षेपिभिर्मिथः
Там, где они вместе с Сутрадхарой ведут взаимный диалог, пользуясь яркими репликами, возникающими из их собственных драматических задач и содержащими острые, уместные по контексту вставки, — таков способ такого сценического разговора.
Verse 13
आमुखं तत्तु विज्ञेयं बुधैः प्रस्तावनापि सा प्रवृत्तकं कथोद्घातः प्रयोगातिशयस् तथा
Учёные должны знать, что «āмукха» (āmukha) есть также «прастāвана» (prastāvanā), то есть вступление; равно существуют начальные приёмы, именуемые pravṛttaka, kathodghāta и prayogātiśaya.
Verse 14
आमुखस्य त्रयो भेदा वीजांशेषूपजायते कालं प्रवृत्तमाश्रित्य सूत्रधृग्यत्र वर्णयेत्
Āмукха (пролог) бывает трёх видов; он возникает в связи с bīja (семенем сюжета) и aṃśeṣa (остаточной частью). Учитывая уже приведённую в движение стадию времени, автор — держащий нить действия — должен описать это там.
Verse 15
तदाश्रयश् च पात्रस्य प्रवेशस्तत् प्रवृत्तकं सूत्रधारस्य वाक्यं वा यत्र वाक्यार्थमेव वा
Вход (praveśa) персонажа, опирающийся на предшествующее изложение, называется pravṛttaka; либо это речь Сутрадхары (Sūtradhāra), где передаётся лишь намеренный смысл высказывания.
Verse 16
गृहीत्वा प्रविशेत् पात्रं कथोद्घातः स उच्यते प्रयोगेषु प्रयोगन्तु सूत्रधृग्यत्र वर्णयेत्
Когда персонаж, взяв (тему или сценический предмет), входит на сцену, это называется kathodghāta («повествовательное открытие»). А в представлении та часть, где Сутрадхара разъясняет практическую постановку, именуется prayoga («сценическое применение/постановка»).
Verse 17
ततश् च प्रविशेत् पात्रं प्रयोगातिशयो हि सः शरीरं नाटकादीनामितिवृत्तं प्रचक्षते
Затем персонаж должен войти, ибо в этом — превосходство сценического исполнения. Провозглашается, что itivṛtta (сюжетное течение) есть само тело драм и иных театральных произведений.
Verse 18
सिद्धमुत्प्रेक्षितञ्चेति तस्य भेदाबुभौ स्मृतौ सिद्धमागमदृष्टञ्च सृष्टमुत्प्रेक्षितं कवेः
Его два вида по традиции памятуются как ‘siddha’ и ‘utprekṣita’. ‘Siddha’ — то, что засвидетельствовано в āgama (передаваемой традиции), тогда как ‘utprekṣita’ — то, что поэт творчески созидает (sṛṣṭa) силой воображения.
Verse 19
वीजं विन्दुः पताका च प्रकरी कार्यमेव च अर्थप्रकृतयः पञ्च पञ्च चेष्टा अपि क्रमात्
Пять структурных элементов сюжета (arthaprakṛti) таковы, по порядку: vīja (Семя), vindu (Точка/Капля), patākā (Эпизод/Знамя), prakarī (малый эпизод) и kārya (действие/итог). Соответственно, существуют и пять последовательных нарастаний драматического движения (ceṣṭā).
Verse 20
प्रारम्भश् च प्रयत्नश् च प्राप्तिः सद्भाव एव च नियता च फलप्राप्तिः फलयोगश् च पञ्चमः
Начало и непрестанное усилие, достижение, и поистине правильный настрой (благое намерение), вместе с неизбежным обретением плода — таковы пять сопряжений с успехом (пятое — связь с итоговым результатом).
Verse 21
मुखं प्रतिमुखं गर्भो विमर्षश् च तथैव च तथा निर्वहणञ्चेति क्रमात् पञ्चैव सन्धयः
В должной последовательности сочленения сюжета (sandhi) поистине пять: mukha (открытие), pratimukha (контроткрытие), garbha (развитие), vimarśa (размышление/поворотный момент) и nirvahaṇa (развязка).
Verse 22
अल्पमात्रं समुद्दिष्टं बहुधा यत् प्रसर्पति फलावसानं यच्चैव वीजं तदभिधीयते
То, что намечено лишь в малой мере, но разрастается многими путями и завершается своим плодом (итогом), — это и называется «bīja», поэтическим «семенем».
Verse 23
यत्र वीजसमुत्पत्तिर्नानार्थरससम्भवा काव्ये शरीरानुगतं तन्मुखं परिकीर्तितं
В поэме та часть, где впервые возникает «bīja» — «семя», способное породить множество смыслов и эстетических вкусов (rasa), и которая связана с телом сочинения, провозглашается «mukha», то есть открытием.
Verse 24
इष्टस्यार्थस्य रचना वृत्तान्तस्यानुपक्षयः रागप्राप्तिः प्रयोगस्य गुह्यानाञ्चैव गूहनम्
Сочинение должно излагать желаемый смысл; повествование нельзя допускать к ослаблению или разрыву; применение выражения должно приносить эстетическое наслаждение (rāga); и тайные вещи следует поистине скрывать.
Verse 25
आश् चर्यवदभिख्यातं प्रकाशानां प्रकाशनम् अङ्गहीनं नरो यद्वन्न श्रेष्ठं काव्यमेव च
Прославленное как «чудесное» и служащее светочем всех светов,—такова и поэзия: если ей недостаёт её составных «членов», она не бывает превосходной, подобно тому как человек не бывает совершенным при недостатке телесных членов.
Verse 26
देशकालौ विना किञ्चिन्नेतिवृत्तं प्रवर्तते अतस्तयोरुपादाननियमात् पदमुच्यते
Ни одно повествование (itivṛtta) не может разворачиваться без места и времени. Поэтому, поскольку существует твёрдое правило: эти два должны быть обозначены, к такому необходимому указанию применяется термин «pada».
Verse 27
देशेषु भारतं वर्षं काले कृतयुगत्रयं नर्ते ताभ्यां प्राणभृतां सुखदुःखोदयः क्वचित् सर्गे सर्गादिवार्ता च प्रसज्जन्ती न दुष्यति
Среди всех стран первенствует Бхарата-варша; и в порядке времени превосходны три юги, начиная с Крита-юги. Помимо этих двух опор, у живых существ возникновение счастья и страдания бывает лишь изредка. А рассуждение о сарге—повествования о творении и смежные темы—когда ведётся в рамках учения о сарге, не подлежит порицанию.
The chapter emphasizes a complete dramaturgical scaffold: (1) a 27-type taxonomy of dramatic/literary forms; (2) pūrvaraṅga procedure with nāndī and 32 aṅgas; and (3) plot engineering through itivṛtta divisions, five arthaprakṛtis (bīja–kārya), and five sandhis (mukha–nirvahaṇa), anchored by explicit place-time (deśa-kāla).
By defining drama as a means toward the trivarga (dharma, artha, kāma) and by disciplining aesthetic production through śāstric order (rasa, bhāva, abhinaya, and structured plot), it aligns cultural practice with dharmic formation—making artistic mastery a legitimate Agneya vidyā that supports inner cultivation alongside worldly competence.