अविद्याबीज-निरूपणं, योगस्वरूप-उपदेशः, मूर्तहरिधारणा-समाधि, जनकवंशीय-राजर्षिसंवादः
यत्राशक्तस्य मे दोषो नैवास्त्य् अपहृते त्वया बन्धायैव भवत्य् एषा अविद्याप्य् अक्रमोज्झिता
yatrāśaktasya me doṣo naivāsty apahṛte tvayā bandhāyaiva bhavaty eṣā avidyāpy akramojjhitā
Nesse ponto, eu—por estar impotente—não incorro em culpa, uma vez que tu o tomaste. Contudo, esta ignorância (avidyā), ainda que removida na devida ordem, torna-se apenas causa de cativeiro.
Sage Parāśara (teaching Maitreyā in dialogue)
Avidyā is presented as the binding force: even when it is being removed in an orderly way, it can still function as bondage until it is fully dispelled.
He frames blame as not attaching to one who is powerless when the obstructing factor has been removed by another—highlighting the role of higher agency in releasing the bound soul.
Though not named in the verse, the logic aligns with Vaishnava Vedanta: liberation ultimately depends on the Supreme’s grace removing ignorance, while bondage persists as long as avidyā remains operative.