Previous Verse

Shloka 23

Vasudeva Meets Nanda; Pūtanā’s Fall; Viṣṇu-Rakṣā (Protective Hymn) in Gokula

ते च गोपा महद् दृष्ट्वा पूतनायाः कलेवरम् मृतायाः परमं त्रासं विस्मयं च तदा ययुः

te ca gopā mahad dṛṣṭvā pūtanāyāḥ kalevaram mṛtāyāḥ paramaṃ trāsaṃ vismayaṃ ca tadā yayuḥ

E os vaqueiros, ao verem o enorme corpo de Pūtanā jazendo morto, foram naquele instante tomados por um terror avassalador e também por assombro.

तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
गोपाःcowherds
गोपाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
महत्great, huge
महत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन; विशेषण (कलेवरम् इति)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
पूतनायाःof Pūtanā
पूतनायाः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपूतना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th case/genitive), एकवचन
कलेवरम्body, corpse
कलेवरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकलेवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन
मृतायाःdead
मृतायाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th case/genitive), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) (dead)
परमम्extreme
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन; विशेषण (त्रासम् इति)
त्रासम्fear, terror
त्रासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन
विस्मयम्astonishment
विस्मयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविस्मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
ययुःthey went/experienced
ययुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Consequences of demonic attacks in Kṛṣṇa’s infancy, beginning with Pūtanā, and the community’s reaction.

Teaching: Historical

Quality: vivid, awe-inducing

Avatara: Krishna

Purpose: He descends as Kṛṣṇa to protect Vraja by destroying demoness Pūtanā and to reveal His divinity through bālya-līlā that grants even enemies a salvific end.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Protection of infants and the Vraja community; removal of rākṣasī threat and restoration of safety.

Concept: The Lord’s protection can appear as sudden, overwhelming reversal—turning mortal threat into astonishment and safety for the devoted community.

Vedantic Theme: Dharma

Application: In crises, anchor attention in the Lord’s names and community support (satsaṅga), interpreting reversals as occasions for deepened trust rather than panic.

Vishishtadvaita: Divine grace operates within history: the personal Lord intervenes concretely to protect His dependents (śaraṇāgati), not merely as an abstract principle.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Vatsalya

P
Pūtanā
G
Gopas (cowherds of Vraja/Gokula)

FAQs

Their terror and wonder highlight the sudden revelation of the divine: an apparent infant’s safety contrasts with the demoness’s colossal dead body, underscoring Bhagavān’s protective supremacy.

Parāśara narrates it as a concrete līlā in Kṛṣṇa’s childhood, showing how the Lord safeguards devotees and overturns adharma—an experiential teaching rather than abstract doctrine.

Kṛṣṇa’s effortless triumph over Pūtanā signals Viṣṇu’s absolute sovereignty: the Supreme Reality protects the vulnerable and renders hostile forces powerless, reinforcing a bhakti-centered vision of divine grace.