Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

बाणयुद्धम्, हरिहरसंवादः, ज्वरप्रकरणम्, अनिरुद्धमोचनम्

Bāṇa’s War, the Jvara Episode, Hari–Hara Dialogue, and Aniruddha’s Release

जृम्भणास्त्रेण गोविन्दो जृम्भयाम् आस शंकरम् ततः प्रणेशुर् दैतेयाः प्रमथाश् च समन्ततः

jṛmbhaṇāstreṇa govindo jṛmbhayām āsa śaṃkaram tataḥ praṇeśur daiteyāḥ pramathāś ca samantataḥ

Então Govinda, valendo-se da arma Jṛmbhaṇa, fez o próprio Śaṅkara bocejar até cair em torpor; e, de imediato, por todos os lados, os Daityas e os Pramathas tombaram desfalecidos ante o poder soberano do Senhor.

जृम्भण-अस्त्रेणwith the yawning-weapon (jṛmbhaṇa missile)
जृम्भण-अस्त्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootजृम्भण (प्रातिपदिक) + अस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (जृम्भणस्य अस्त्रम्)
गोविन्दःGovinda
गोविन्दः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगोविन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जृम्भयाम्made (him) yawn / caused to yawn
जृम्भयाम्:
Karma-pravartaka (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजृम्भ् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थे), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; रूपम्: जृम्भयात् (छन्दसि/पाठभेदेन -म्)
आसdid / indeed (auxiliary)
आस:
Kriya (Auxiliary/सहायकक्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलिट्-लकार (परिपूर्णभूत/परस्मै), प्रथम-पुरुष, एकवचन; सहायकक्रिया (periphrastic perfect)
शंकरम्Śaṅkara (Śiva)
शंकरम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ततःthen / thereafter
ततः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (ततः = thereafter/then)
प्रणेशुःfled / ran away
प्रणेशुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-नी (धातु)
Formलिट्-लकार (परिपूर्णभूत), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
दैतेयाःthe Daityas (demons)
दैतेयाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैतेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
प्रमथाःthe Pramathas (Śiva’s attendants)
प्रमथाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रमथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
Desha-adhikarana (Locative sense/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (अव्यय)
Formअव्यय; देश/परिमाण-क्रियाविशेषण (on all sides)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

G
Govinda (Krishna/Vishnu)
S
Shankara (Shiva)
D
Daityas
P
Pramathas

FAQs

In this verse it symbolizes irresistible divine control: Govinda’s weapon induces overpowering stupor, instantly disabling even formidable hosts (Daityas and Śiva’s Pramathas) and demonstrating Vishnu’s supremacy in the narrative.

Parāśara presents a decisive turn: by a single astra, Govinda causes Śaṅkara to yawn into incapacity, and the surrounding forces collapse—showing that the battle’s resolution is governed by the Lord’s will rather than mere martial strength.

The verse underscores Vaishnava doctrine that Vishnu/Krishna is the Supreme Reality and ultimate ruler of cosmic powers—capable of subduing even divine allies and their retinues without negating their greatness, but establishing Vishnu’s paramount sovereignty.