कुब्जानुग्रहः, धनुर्भङ्गः, कुवलयापीडवधः, मल्लयुद्धं, कंसवधः, स्तुतयः
कर्माणि रुद्रमरुदश्विशतक्रतूनां साध्यानि यानि न भवन्ति निरीक्षितानि त्वं विष्णुर् ईश जगताम् उपकारहेतोः प्राप्तो ऽसि नः परिगतं विगतो हि मोहः
karmāṇi rudramarudaśviśatakratūnāṃ sādhyāni yāni na bhavanti nirīkṣitāni tvaṃ viṣṇur īśa jagatām upakārahetoḥ prāpto 'si naḥ parigataṃ vigato hi mohaḥ
As obras de Rudra, dos Maruts, dos Aśvins e de Śatakratu (Indra)—mesmo as realizações tidas como ‘a cumprir’—não se completam sem supervisão. Tu, ó Viṣṇu, Senhor dos mundos, vieste a nós para o bem de todos os seres; nossa ilusão se dissipou e a clareza retornou.
Devas (gods) offering praise (stuti) to Lord Vishnu (as narrated within Parāśara’s discourse to Maitreya)
It asserts that even the highest celestial powers cannot accomplish their functions unless Vishnu, the supreme governor, oversees and sanctions their fruition—highlighting cosmic order under one sovereign reality.
Within the stuti context, the gods acknowledge that Vishnu’s arrival and grace restore right perception—moha falls away when the supreme Lord is recognized as the true source behind all efficacy.
Vishnu is presented as Īśa, the Lord of all worlds, whose will enables even the gods’ successes—supporting a Vaishnava reading where Vishnu is the supreme reality and benefactor of the cosmos.