अक्रूर-सत्कारः, मथुरायात्रा-विरहः, यमुनातटे दिव्यदर्शनम्, चतुर्व्यूह-नमस्कारः
अथाह कृष्णम् अक्रूरो भवद्भ्यां तावद् आस्यताम् यावत् करोमि कालिन्द्याम् आह्निकार्हणम् अम्भसि
athāha kṛṣṇam akrūro bhavadbhyāṃ tāvad āsyatām yāvat karomi kālindyām āhnikārhaṇam ambhasi
Então Akrūra disse a Kṛṣṇa: “Permanecei ambos aqui por um momento, até que eu cumpra o meu rito diário de adoração nas águas da Kāлиндī (Yamunā).”
Akrura
This verse shows that daily dharmic observances (āhnika) are upheld even in the presence of divine events, presenting ritual discipline as a supportive framework for devotion.
By placing Akrūra’s worship directly in the river’s waters, the text treats the Kāлиндī as a sanctifying sacred space where devotion and purification naturally converge.
Krishna’s divinity is framed as compatible with and sovereign over dharma—Akrūra pauses the journey for worship, indicating that the Supreme is approached through reverent conduct as well as love.