Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

अरिष्टवृषभदैत्यवधः (गोव्रजत्राणम्)

ततस् तम् अतिघोराक्षम् अवेक्ष्यातिभयातुराः गोपा गोपस्त्रियश् चैव कृष्ण कृष्णेति चुक्रुशुः

tatas tam atighorākṣam avekṣyātibhayāturāḥ gopā gopastriyaś caiva kṛṣṇa kṛṣṇeti cukruśuḥ

Então, ao verem aquele ser de olhos terrivelmente assustadores, os vaqueiros e as vaqueiras, tomados de extremo medo, clamaram repetidas vezes: “Kṛṣṇa! Kṛṣṇa!”

ततःthen
ततः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (ablatival adverb: 'then/from there')
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अतिघोराक्षम्having exceedingly terrible eyes
अतिघोराक्षम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअति + घोर + अक्ष (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (to तम्); समासः—कर्मधारयः (घोराक्षः) उपपदपूर्वकः ‘अति-’ उपसर्गसदृश-पूर्वपदेन तीव्रता
अवेक्ष्यhaving seen
अवेक्ष्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootअवेक्ष्य (कृदन्त; √ईक्ष् धातु, अव-उपसर्ग)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वक्रिया
अतिभयातुराःoverwhelmed with great fear
अतिभयातुराः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअति + भय + आतुर (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (to गोपाः/गोपस्त्रियः); समासः—तत्पुरुषः (भयेन आतुरः) + ‘अति-’ तीव्रता
गोपाःcowherds
गोपाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
गोपस्त्रियःcowherd women
गोपस्त्रियः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगोप + स्त्री (प्रातिपदिकानि)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (गोपानां स्त्रियः)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
कृष्णO Krishna
कृष्ण:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन (हे कृष्ण)
कृष्णO Krishna
कृष्ण:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन (पुनरुक्ति)
इतिthus
इति:
Vakyopanyasa (वाक्योपन्यास)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/प्रकारवाचक-अव्यय (quotative particle)
चुक्रुशुःcried out
चुक्रुशुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√क्रुश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्

Sage Parashara (narrating to Maitreya)

K
Krishna

FAQs

It shows instinctive śaraṇāgati (taking refuge): in danger, the Vraja community turns to Krishna’s name as their immediate protector and highest support.

Through narrative action rather than abstract doctrine: Parashara depicts fear transforming into remembrance of Krishna, implying that devotion naturally seeks the Supreme Lord as refuge.

Krishna is presented as Bhagavan—the sovereign, saving presence—whose very name becomes the devotees’ shelter, aligning with Vaishnava emphasis on divine grace and protection.